"Маргарет Эванс Портер. Дерзкий поцелуй " - читать интересную книгу автора - Откуда вы знаете?
Она улыбнулась: - Капитана Стоуэлла хорошо знают на острове. Он меняет нашу селедку на заграничные шелка и вина. - Так как у нас уже есть двое общих знакомых, Дженни и капитан, полагаю, вы не обвините меня в нахальстве, если я спрошу, как вас зовут? - Лавиния Кэшин. - Дженни говорила, что у вашего отца есть титул. - Граф Баллакрейн. На острове, где почти все были родственниками, о благородном происхождении ее семьи почти не вспоминали, и ее поразило то, как много это значило здесь, в Лондоне. - Простите мое невежество, но я знаю только, что остров Мэн находится где-то в Ирландском море и его жители предпочитают кошек странного вида. Расскажите мне еще что-нибудь, - попросил он Лавинию. Сначала неуверенно, а потом, увлекшись, Лавиния описала дикую красоту гор и холмов, рассказала о том, как цветущий вереск окрасил их в фиолетовый цвет, когда она в последний раз их видела. Она говорила об узких горных долинах, о реках, несущих свои воды к морю. - Я живу недалеко от Моголд-Хед, - добавила она, - в замке возле утесов. - А в окружающих водах действительно живут русалки, как утверждал капитан Стоуэлл? - Так говорят наши моряки. - Не желая казаться фантазеркой, она добавила: - Я никогда не видела морских женщин. Но мой дед похвалялся тем, танцы. - Там есть даже светское общество? Устраиваете ли вы вечеринки и балы, как мы здесь? - О да, в Дугласе, и в Каслтауне, и в Рэмзи. Но моими партнерами почти всегда бывали пьяные моряки - они спотыкались и наступали мне на ноги. Лорд Гаррик откинул голову и рассмеялся - весело и заразительно. - Значит, вы приехали в Лондон в поисках более приятной компании? - Он наклонился и посмотрел на нее: - Вы знаете, что у вас серебристые глаза? Сбитая с толку его неожиданной репликой, она прикрыла глаза ресницами. - Серые, - поправила она. - Должен предупредить вас, леди Лавиния, что Дженни имеет прискорбную привычку влипать в неприятности. Обычно в этом бывает замешан джентльмен. Или даже два, - зловеще добавил он и вскочил с дивана. - Я не буду ее ждать. Думаю, будет лучше... оставить для нее записку. - Я не знаю, где она держит перья и бумагу, - произнесла она извиняющимся тоном. - Не важно. Я найду то, что мне нужно, в ее спальне. Гаррик поднялся по лестнице и прошел в неубранную спальню Дженни - ему хотелось побыстрее разделаться с делом, которое его сюда привело. Он перешагнул через кружевную ночную рубашку, валявшуюся на полу, и подошел к туалетному столику, на котором царил беспорядок. Поверхность из розового дерева была усыпана пудрой. Хрустальные флакончики стояли как придется, и из полуоткрытого ящика каскадом спадала радуга шелковых лент. В оправу зеркала, сделанного в форме щита, было вставлено несколько писем. Гаррик просмотрел |
|
|