"Кэтрин Энн Портер. Тщета земная" - читать интересную книгу автора

дает ей преимущество. - Почти год замужем. Я сбежала из школы.
Сказала она так - и самой показалось: это неправдоподобно и никак не
связано с ее, Миранды, будущим; и, однако, это важно, об этом надо заявить
во всеуслышание, окружающим почему-то непременно нужно, чтобы ты была
замужем, а вот сама ощущаешь только безмерную усталость, словно это болезнь,
от которой, быть может, когда-нибудь все-таки излечишься.
- Стыд и срам! - с неподдельным отвращением воскликнула кузина Ева. -
Будь ты моя дочка, я тебя вернула бы домой и хорошенько отшлепала.
Миранда рассмеялась. Похоже, Ева убеждена, что таким способом можно все
на свете уладить. До чего она напыщенная и свирепая, до чего бестолкова и
смешна.
- И к вашему сведению, я сразу бы опять сбежала, - поддразнила Миранда.
- Выскочила бы из ближайшего окошка. Если сделано один раз, почему бы не
сделать и во второй?
- Да, пожалуй, - сказала кузина Ева. - Надеюсь, ты вышла за
состоятельного человека.
- Не очень, - сказала Миранда. - В меру.
Как будто об этом успеваешь подумать!
Кузина Ева поправила очки и придирчиво осмотрела платье Миранды, ее
чемодан, ее кольца - свидетельства помолвки и свадьбы; у Евы даже ноздри
вздрагивали, словно она принюхивалась к запаху богатства.
- Ну, это лучше, чем ничего, - сказала она. - Я каждый день благодарю
бога, что у меня есть кое-какие средства. Это основа основ. Хороша бы я
была, не будь у меня ни гроша за душой. Что ж, теперь ты сможешь понемногу
помогать родным.
Миранде вспомнилось, что она всегда слышала про Паррингтонов. Отчаянно
жадны до денег, ничего, кроме денег не любят и уж если сколько-нибудь
заполучат, так нипочем с ними не расстанутся. Когда дело касается денег
родственные чувства у Паррингтонов не в счет.
- Мы-то бедны, - сказала Миранда, упрямо причисляя себя к отцовскому
роду, а не к мужнину, - но брак с богатым не выход из положения, - прибавила
она с высокомерием истинной бедности. И докончила мысленно: а если вы
воображаете, что это выход, милейшая кузина, вы ровно ничего не понимаете в
нашей ветви семейства.
- В вашей ветви семейства, - сказала кузина Ева, снова устрашая Миранду
способностью читать чужие мысли, - никто ничего не смыслит в житейских
делах, сущие младенцы. Все на свете готовы отдать за любовь. - Она
скривилась так, будто ее сейчас стошнит. - Габриэл стал бы богачом, если бы
дед не лишил его наследства, но разве у Эми хватило ума выйти за него замуж,
чтобы он остепенился и угодил старику? Куда там! А что Габриэл мог поделать
без денег? Видели бы вы, какую жизнь он устроил своей мисс Хани - сегодня
покупает ей платье от парижского портного, а завтра отдает в заклад ее
серьги. Все зависело от того, как пройдут на скачках его лошади, а они
скакали все хуже, и Габриэл пил все больше.
Миранда не сказала: я тоже кое-что такое видела. Она попыталась
представить себе мисс Хани в платье от парижского портного. А сказала
другое:
- Но дядя Габриэл так безумно любил тетю Эми, не могла она в конце
концов не выйти за него, и ни при чем тут деньги.
Кузина Ева старательно поджала губы, тотчас опять оскалилась, подалась