"Кэтрин Энн Портер. Тщета земная" - читать интересную книгу авторадает ей преимущество. - Почти год замужем. Я сбежала из школы.
Сказала она так - и самой показалось: это неправдоподобно и никак не связано с ее, Миранды, будущим; и, однако, это важно, об этом надо заявить во всеуслышание, окружающим почему-то непременно нужно, чтобы ты была замужем, а вот сама ощущаешь только безмерную усталость, словно это болезнь, от которой, быть может, когда-нибудь все-таки излечишься. - Стыд и срам! - с неподдельным отвращением воскликнула кузина Ева. - Будь ты моя дочка, я тебя вернула бы домой и хорошенько отшлепала. Миранда рассмеялась. Похоже, Ева убеждена, что таким способом можно все на свете уладить. До чего она напыщенная и свирепая, до чего бестолкова и смешна. - И к вашему сведению, я сразу бы опять сбежала, - поддразнила Миранда. - Выскочила бы из ближайшего окошка. Если сделано один раз, почему бы не сделать и во второй? - Да, пожалуй, - сказала кузина Ева. - Надеюсь, ты вышла за состоятельного человека. - Не очень, - сказала Миранда. - В меру. Как будто об этом успеваешь подумать! Кузина Ева поправила очки и придирчиво осмотрела платье Миранды, ее чемодан, ее кольца - свидетельства помолвки и свадьбы; у Евы даже ноздри вздрагивали, словно она принюхивалась к запаху богатства. - Ну, это лучше, чем ничего, - сказала она. - Я каждый день благодарю бога, что у меня есть кое-какие средства. Это основа основ. Хороша бы я была, не будь у меня ни гроша за душой. Что ж, теперь ты сможешь понемногу помогать родным. жадны до денег, ничего, кроме денег не любят и уж если сколько-нибудь заполучат, так нипочем с ними не расстанутся. Когда дело касается денег родственные чувства у Паррингтонов не в счет. - Мы-то бедны, - сказала Миранда, упрямо причисляя себя к отцовскому роду, а не к мужнину, - но брак с богатым не выход из положения, - прибавила она с высокомерием истинной бедности. И докончила мысленно: а если вы воображаете, что это выход, милейшая кузина, вы ровно ничего не понимаете в нашей ветви семейства. - В вашей ветви семейства, - сказала кузина Ева, снова устрашая Миранду способностью читать чужие мысли, - никто ничего не смыслит в житейских делах, сущие младенцы. Все на свете готовы отдать за любовь. - Она скривилась так, будто ее сейчас стошнит. - Габриэл стал бы богачом, если бы дед не лишил его наследства, но разве у Эми хватило ума выйти за него замуж, чтобы он остепенился и угодил старику? Куда там! А что Габриэл мог поделать без денег? Видели бы вы, какую жизнь он устроил своей мисс Хани - сегодня покупает ей платье от парижского портного, а завтра отдает в заклад ее серьги. Все зависело от того, как пройдут на скачках его лошади, а они скакали все хуже, и Габриэл пил все больше. Миранда не сказала: я тоже кое-что такое видела. Она попыталась представить себе мисс Хани в платье от парижского портного. А сказала другое: - Но дядя Габриэл так безумно любил тетю Эми, не могла она в конце концов не выйти за него, и ни при чем тут деньги. Кузина Ева старательно поджала губы, тотчас опять оскалилась, подалась |
|
|