"Кэтрин Энн Портер. Тщета земная" - читать интересную книгу автора

испугалась, просила позвать доктора и пообещала во всем его слушаться.
Несколько дней она провела спокойно за чтением. Спросила про Габриэла. Никто
не знал, где он. "Ты бы ему написала, его мать перешлет письмо", -
посоветовали ей. "Ну нет. Я привыкла видеть его кислую физиономию. А от
писем нет никакого толку".
Однако через считанные дни Габриэл появился, с весьма кислой
физиономией и с неприятной новостью. Проболев всего лишь один день, умер его
дед. На смертном одре, во имя божие, находясь в здравом уме и твердой
памяти, он лишил своего любимого внука Габриэла наследства. "Во имя божие
старый дьявол в двух словах оставил меня нищим, Эми", - сказал Габриэл.
Он сказал, что больше всего уязвлен поведением ближайших родичей. Они
не скрывают злорадства. Они всегда знали, что у Габриэла были все права и
основания считать себя наследником деда, и завидовали ему. Ни один не
предложил хоть что-то ему уделить. Ни один даже и не подумал загладить
внезапную несправедливость выжившего из ума старика. Втайне все ликовали,
что им повезло. "Он лишил меня наследства, и они радуются, - сказал Габриэл.
- Наверно, воображают, что, значит, не зря они меня раньше всячески
осуждали. Правильно они обо мне судили. Я паршивая овца, никудышник. О
господи, поглядели бы вы на них".
"Интересно, как ты сможешь теперь прокормить жену?" - заметила Эми.
"Нет-нет, Эми, все не так плохо. Если бы ты только захотела..." - начал
Габриэл.
"Если мы поженимся сейчас же, мы как раз успеем поехать на время
карнавала в Новый Орлеан, - сказала Эми. - А если станем ждать великого
поста, будет уже поздно".
"Что ты, Эми, - сказал Габриэл, - разве когда-нибудь может быть
поздно?"
"Вдруг ты передумаешь, - сказала Эми. - Сам знаешь, ты такой ветреник".
Среди множества писем, хранимых бабушкой, были два, которые Мария и
Миранда прочли, когда стали взрослыми. Одно было от Эми, написанное через
десять дней после свадьбы.

"Милая мамочка, за то время, что мы с Новым Орлеаном не виделись, он
изменился гораздо меньше, чем я. Я теперь степенная мужняя жена, а Габриэл
очень преданный и добрый муж. Вчера на скачках Рампа пришла первой и
принесла нам выигрыш, это было чудесно. Я на скачках бываю каждый день, наши
лошади великолепны; у меня был выбор - Хвала Ирландии или Мисс Люси, и я
выбрала Мисс Люси. Теперь это моя лошадка, она быстрая, как молния. Габриэл
говорит, я выбрала неправильно. Хвала Ирландии продержится дольше. А я
думаю, Мисс Люси на мой век хватит.
Мы здесь чудно проводим время. Как-нибудь на днях я надену карнавальный
костюм и пойду с Габриэлом на улицу. Мне надоело любоваться праздником с
балкона. Габриэл говорит, это небезопасно. Он говорит, если я настаиваю, он
меня поведет на карнавал, но я не уверена. Мамочка, он очень милый. Не
волнуйся за меня. На бал-маскарад я надену бархатное платье, очень красивое,
розовое с черным. Госпожа свекровь осведомилась, не слишком ли оно бьет на
эффект. Я ей сказала - надеюсь, что так, если только меня не обманули.
Корсаж облегающий, как перчатка, плечи очень открыты - папа ни за что бы не
одобрил, - а юбка спереди от талии до колен схвачена широкими серебряными
лентами, очень широкая на боках и особенно сзади, и кончается треном ровно в