"Элинор Портер. Поллианна вырастает (Повесть) " - читать интересную книгу автора

увидела вокруг него около десятка танцующих детей - восхитительное зрелище.
Некоторое время она следовала за шарманкой, просто чтобы посмотреть на эти
танцы - столь приятным оказалось такое развлечение, - а вскоре уже была на
другом перекрестке, настолько оживленном, что переходить через улицу помогал
людям очень высокий мужчина в синем мундире, перепоясанном ремнем. С минуту
Поллианна молча и увлеченно наблюдала за ним, а потом сама сделала несмелую
попытку перейти на другую сторону улицы.
Ее ожидало чудесное приключение. Высокий мужчина в синей форме сразу
заметил ее и тут же жестом подозвал к себе. Он даже направился ей навстречу.
А затем по широкой дорожке, с обеих сторон которой пыхтели остановившиеся
автомобили и фыркали нетерпеливые кони, она благополучно перешла на другую
сторону улицы. Это приключение вызвало у нее самые восхитительные ощущения,
столь восхитительные, что через минуту она направилась обратно. Еще дважды с
небольшими промежутками она прошла по этой удивительной дорожке, которая
возникала словно по волшебству, стоило лишь высокому мужчине поднять руку.
Но, переведя ее в очередной раз через улицу, мужчина озадаченно нахмурился и
спросил:
- Послушай-ка, девочка, не ты ли переходила минуту назад? И еще раз
перед тем?
- Да, сэр, - сияя улыбкой, ответила Поллианна. - Я переходила четыре
раза!
- Ну и ну! - Полицейский был готов вскипеть, но Поллианна безмятежно
продолжала:
- И каждый раз я получала все большее удовольствие!
- О-о-о, вот... вот как? - беспомощно пробормотал мужчина, а затем, уже
решительнее, выпалил: - Так что же, ты думаешь, что я стою здесь только для
того, чтобы... чтобы водить тебя туда и обратно?
- Ах, нет, сэр, - заулыбалась Поллианна; на щеках ее появились
ямочки. - Конечно же вы стоите здесь не только для меня. Есть и другие люди.
Я знаю, кто вы. Вы полицейский. У нас, там, где я живу в доме миссис Кэрью,
тоже есть один - только он из тех, что ходят по тротуару, понимаете? Раньше
я думала, что вы солдаты - из-за ваших золотых пуговиц и синих фуражек, но
теперь я знаю, что вы полицейские. Но я думаю, что все-таки вы тоже вроде
солдата, потому что вы такой храбрый - всегда стоите здесь, прямо среди всех
этих автомобилей и экипажей и помогаете людям переходить через улицу.
- Хо-хо-хо! - Высокий мужчина покраснел как школьник и, закинув голову
назад, разразился сердечным смехом: - Хо-хо-хо! Как будто... - Но он не
договорил и быстро поднял руку, а в следующий момент уже переводил через
улицу испуганную маленькую старушку. А если шагал он при этом чуть более
величественной поступью и выпятил грудь чуть сильнее, чем прежде, то было
это совсем неосознанно и лишь потому, что с другой стороны улицы за ним
внимательно и восхищенно следили глаза маленькой девочки. Минуту спустя, с
важностью сделав знак рукой полным нетерпения шоферам и возницам, что они
могут продолжать движение, он возвратился к Поллианне.
- Это было великолепно! - воскликнула она с сияющими глазами. - Было
так приятно смотреть, как вы это делали - ну прямо как дети Израиля,
пересекающие Чермное море1! Вы словно удерживаете морские волны, чтобы люди
могли пройти посуху! И как вам, должно быть, все время радостно оттого, что
вы можете такое делать! Прежде я думала, что больше всего радости приносит
работа доктора, но теперь мне кажется, что быть полицейским еще приятнее: