"Элинор Портер. Поллианна вырастает (Повесть) " - читать интересную книгу автораувидела вокруг него около десятка танцующих детей - восхитительное зрелище.
Некоторое время она следовала за шарманкой, просто чтобы посмотреть на эти танцы - столь приятным оказалось такое развлечение, - а вскоре уже была на другом перекрестке, настолько оживленном, что переходить через улицу помогал людям очень высокий мужчина в синем мундире, перепоясанном ремнем. С минуту Поллианна молча и увлеченно наблюдала за ним, а потом сама сделала несмелую попытку перейти на другую сторону улицы. Ее ожидало чудесное приключение. Высокий мужчина в синей форме сразу заметил ее и тут же жестом подозвал к себе. Он даже направился ей навстречу. А затем по широкой дорожке, с обеих сторон которой пыхтели остановившиеся автомобили и фыркали нетерпеливые кони, она благополучно перешла на другую сторону улицы. Это приключение вызвало у нее самые восхитительные ощущения, столь восхитительные, что через минуту она направилась обратно. Еще дважды с небольшими промежутками она прошла по этой удивительной дорожке, которая возникала словно по волшебству, стоило лишь высокому мужчине поднять руку. Но, переведя ее в очередной раз через улицу, мужчина озадаченно нахмурился и спросил: - Послушай-ка, девочка, не ты ли переходила минуту назад? И еще раз перед тем? - Да, сэр, - сияя улыбкой, ответила Поллианна. - Я переходила четыре раза! - Ну и ну! - Полицейский был готов вскипеть, но Поллианна безмятежно продолжала: - И каждый раз я получала все большее удовольствие! - О-о-о, вот... вот как? - беспомощно пробормотал мужчина, а затем, уже того, чтобы... чтобы водить тебя туда и обратно? - Ах, нет, сэр, - заулыбалась Поллианна; на щеках ее появились ямочки. - Конечно же вы стоите здесь не только для меня. Есть и другие люди. Я знаю, кто вы. Вы полицейский. У нас, там, где я живу в доме миссис Кэрью, тоже есть один - только он из тех, что ходят по тротуару, понимаете? Раньше я думала, что вы солдаты - из-за ваших золотых пуговиц и синих фуражек, но теперь я знаю, что вы полицейские. Но я думаю, что все-таки вы тоже вроде солдата, потому что вы такой храбрый - всегда стоите здесь, прямо среди всех этих автомобилей и экипажей и помогаете людям переходить через улицу. - Хо-хо-хо! - Высокий мужчина покраснел как школьник и, закинув голову назад, разразился сердечным смехом: - Хо-хо-хо! Как будто... - Но он не договорил и быстро поднял руку, а в следующий момент уже переводил через улицу испуганную маленькую старушку. А если шагал он при этом чуть более величественной поступью и выпятил грудь чуть сильнее, чем прежде, то было это совсем неосознанно и лишь потому, что с другой стороны улицы за ним внимательно и восхищенно следили глаза маленькой девочки. Минуту спустя, с важностью сделав знак рукой полным нетерпения шоферам и возницам, что они могут продолжать движение, он возвратился к Поллианне. - Это было великолепно! - воскликнула она с сияющими глазами. - Было так приятно смотреть, как вы это делали - ну прямо как дети Израиля, пересекающие Чермное море1! Вы словно удерживаете морские волны, чтобы люди могли пройти посуху! И как вам, должно быть, все время радостно оттого, что вы можете такое делать! Прежде я думала, что больше всего радости приносит работа доктора, но теперь мне кажется, что быть полицейским еще приятнее: |
|
|