"Элинор Портер. Поллианна вырастает (Повесть) " - читать интересную книгу автора

теми, чьи дома стояли рядом. Но что казалось еще более необъяснимым, так это
то, что и сама миссис Кэрью не была близко знакома ни с кем из своих
соседей, а многих из них и вовсе не знала. Похоже они действительно не
вызывали у нее никакого интереса, что, с точки зрения девочки, было
чрезвычайно странно. Но какие бы доводы ни приводила Поллианна, они не могли
изменить позицию миссис Кэрью в этом вопросе.
- Нет, Поллианна, меня они не интересуют, - вот и все, что она обычно
отвечала. И этим ответом Поллианне - для которой в нем было не слишком много
смысла - приходилось довольствоваться. Впрочем, в этот день Поллианна
отправилась на прогулку с самыми радужными надеждами. Однако до сих пор ей,
похоже, было суждено испытать по-прежнему одни лишь разочарования. Вокруг
было множество людей - без сомнения, замечательнейших! Если бы только она
была с ними знакома! Но, увы, она их не знала. И что еще хуже, казалось, нет
никакой надежды, что ей удастся узнать их поближе, так как они явно не
желали знакомиться с ней. Вспоминая раздраженный тон гувернантки и ее слова
о "чужих детях", Поллианна все еще чувствовала горькую обиду.
- Что ж, я думаю, что должна показать им всем, что я не чужая! -
наконец сказала она себе, снова уверенно зашагав вперед.
Решение было принято, и, следуя ему, Поллианна ласково улыбнулась,
взглянув прямо в глаза первой же встреченной на пути особе, и сказала
радостно:
- Прекрасный день, правда?
- Э... что? Ах, д-да, разумеется, - пробормотала дама, к которой было
обращено любезное замечание, и ускорила шаг.
Поллианна предприняла подобную попытку еще дважды, но результат был
столь же обескураживающим. Вскоре она вышла к маленькому пруду - отблески на
его поверхности она видела прежде сквозь листву деревьев. Пруд был очень
красив, и по нему скользило несколько лодок, полных смеющихся детей. Глядя
на них, Поллианна чувствовала, как ее все больше и больше угнетает
собственное одиночество. И тогда, увидев неподалеку мужчину, сидящего на
скамье в таком же одиночестве, она медленно направилась к нему и робко
опустилась на другой конец скамьи. Прежде она без колебаний вприпрыжку
подбежала бы к этому человеку и с веселой доверчивостью предложила завязать
знакомство, не сомневаясь в том, что предложение будет принято с радостью.
Однако недавние неудачные попытки вызвали у нее непривычную робость. Она
украдкой разглядывала мужчину.
Выглядел он не слишком привлекательно. Одежда, хоть и новая, казалась
запыленной и была плохо подогнана по фигуре. Судя по фасону и покрою (хотя
Поллианна этого, разумеется, не знала) эту одежду государство предлагает
бывшим заключенным в качестве костюма свободного человека. Лицо мужчины было
бледным, одутловатым, "украшенным" недельной растительностью. На глаза была
надвинута шляпа. Руки мужчина держал в карманах и сидел, равнодушно
уставившись в землю. Прошла томительная минута, затем Поллианна с надеждой в
голосе произнесла:
- Прекрасный день, правда?
Мужчина вздрогнув, повернул голову.
- А? Э... что ты сказала? - спросил он, озираясь со странно испуганным
видом, чтобы убедиться, что прозвучавшие слова адресованы именно ему.
- Я сказала, что день прекрасный, - горячо и торопливо принялась
объяснять Поллианна, - но для меня не это главное. То есть я, конечно, рада,