"Элинор Портер. Поллианна вырастает (Повесть) " - читать интересную книгу автора

проповедь на темы общественной морали, к своему большому удивлению и даже с
некоторой растерянностью, обнаружила, что слушает историю о бородавке на
носу некоей миссис Джоунс, дамы из благотворительного комитета.
К тому времени, когда рассказ был окончен, лимузин свернул на
Коммонуэлс-авеню, и Поллианна тут же принялась восторгаться красотой улицы,
на которой "такой чудесный длинный сквер посередине от самого начала до
самого конца" и которая кажется особенно приятной "после всех этих узких
улочек".
- Я думаю, каждый захотел бы здесь жить, - заявила она с энтузиазмом.
- Вполне вероятно, но вряд ли это возможно, - возразила миссис Кэрью,
приподняв брови.
Ошибочно приняв мину на лице своей спутницы за выражение
неудовлетворенности, вызванной тем, что дом миссис Кэрью находится не на
этой красивой улице, Поллианна поспешила загладить свою бестактность.
- Конечно, конечно, - согласилась она, и торопливо продолжила: - Я
вовсе не хотела сказать, что узкие улочки хуже. Может быть, они даже и
лучше, потому что не нужно далеко идти, если хочешь занять яиц или соды у
соседей напротив, и... Ах! Вы живете здесь?! - воскликнула она, когда
автомобиль остановился перед внушительным подъездом дома миссис Кэрью. - Вы
живете здесь, миссис Кэрью?
- Ну да, разумеется, я живу здесь, - ответила та, с оттенком
раздражения в голосе.
- О, как вы, наверное, рады - рады, что живете в таком совершенно
замечательном месте! - с восторгом воскликнула девочка, выпрыгнув из
автомобиля на тротуар и с любопытством оглядываясь вокруг. - Разве вы не
рады?
Миссис Кэрью молчала. Из лимузина она вышла без улыбки и с насупленными
бровями. Во второй раз за эти последние пять минут Поллианна поспешила
исправить свою ошибку.
- Я конечно же говорю не о той радости, что вызвана, как говорит тетя
Полли, греховной гордостью, - объяснила она, с беспокойством наблюдая за
выражением лица миссис Кэрью. - Может быть, вы подумали, что я о такой
радости говорю? Тетя Полли так иногда раньше думала. Но я имела в виду не ту
радость, когда радуешься тому, что у тебя есть что-то такое, чего у других
нет, а ту простую... когда просто хочется кричать и хлопать дверьми, даже
если это неприлично, - заключила она, подпрыгивая на цыпочках.
Шофер поспешил отвернуться и занялся машиной, а миссис Кэрью,
по-прежнему без улыбки, направилась вверх по широким каменным ступеням.
- Пойдем, Поллианна, - только и сказала она, очень сухо.

Пять дней спустя Делла Уэтерби получила от сестры письмо, первое с
момента приезда Поллианны в Бостон. Делла распечатала его с любопытством и
нетерпением.

"Дорогая Делла, - писала миссис Кэрью, - во имя всего святого, почему,
почему ты не позаботилась дать мне хоть какое-то представление о том, чего
ожидать от этого ребенка, которого я взяла по твоему настоянию? Я почти
схожу с ума, но тем не менее не могу отослать ее. У меня трижды возникало
желание сделать это, но всякий раз, прежде чем я успевала сказать хоть
слово, она сообщала мне, как "совершенно замечательно" она проводит здесь