"Дональд Клэйтон Портер. Изгой ("Белый индеец" #2) " - читать интересную книгу автора

толпы и проверим одну из перин.
Нетти сделала вид, что ничего не слышит, и продолжала смотреть в
тарелку. Этот подонок даже поесть ей не дает по-человечески, а она в жизни
такого обеда не видывала.
Девис смотрел на нее, не отрываясь, потом опустил свою огромную ручищу
под стол. Нетти почувствовала, как он опять стиснул ей бедро. Она старалась
сохранять спокойствие и продолжала есть.
Девис ухмыльнулся и больно ущипнул ее.
- Оставьте меня в покое, - очень тихо сказала она.
- Пару ночей тому назад ты была более сговорчивой, - ответил он.
- Пожалуйста. - Нетти чувствовала, в каком странном положении
находится - ее ведь пригласили в гости в дом самого выдающего гражданина
форта Спрингфилд. - Сейчас не время для этого.
- Может, тебе кто другой приглянулся, - ответил Девис. - Пытаешься
состроить из себя настоящую леди, и я тебе уже не гожусь. - Его рука
скользнула вверх по бедру.
Нетти ахнула. Она схватила его за руку и попробовала остановить. Девис
сопротивлялся. Мог разразиться настоящий скандал.
Ни Нетти, ни Девис не заметили, что за их неравной борьбой все время
наблюдал управляющий полковника Уилсона, сорокалетний Том Хиббард. Он
приехал в Америку вместе с семейством Уилсонов и служил у них по контракту.
Том был сухощавым, жилистым мужчиной. Год назад, когда индейцы, напавшие на
форт, убили его жену, он сразу поседел. Его все уважали за честность и
справедливость. Во время военного похода против французов он доблестью
заслужил себе чин офицера милиции.
Многим казалось, что Том Хиббард человек замкнутый; даже из тех, кто
хорошо знал его, не все понимали, что он был человеком действия. Он был
тугодумом, но стоило ему что-либо решить, действовал он быстро и наверняка.
И вот теперь он молча поднялся со своего места, обошел большой стол и
склонился между Нетти и ее обидчиком. Проделал он все это настолько
естественно и спокойно, что никто не обратил на него ни малейшего внимания.
- Вы чем-то расстроены, мисс Нетти? - мягко спросил он.
Девушка покраснела:
- Мне... мне не хотелось поднимать скандал, мастер Хиббард. - Она была
едва знакома с Томом, хотя иногда задумывалась, почему он не наведывается к
ней в качестве клиента. Сейчас же она видела в нем человека, близкого
полковнику Уилсону, и совсем смутилась.
Том повернулся к ухмыляющемуся Девису:
- По-моему, нам с вами не помешает кое о чем потолковать на улице.
Джек Девис не любил, чтобы кто-то вмешивался в его дела. Ухмылка на его
лице превратилась в неприятную гримасу. Он поднялся со словами:
- К вашим услугам.
- Мне бы не хотелось, чтобы из-за меня возникли неприятности, - слабым
голосом пролепетала Нетти.
Том вывел молодого фермера через черный ход на улицу, быстро миновал
сараи и навесы и остановился там, где, как он точно знал, из дома их никто
не увидит.
- Ну, так в чем дело? - спросил он.
- Я немного подтрунивал над нашей шлюшкой, вот и все. - Девис
помрачнел.