"Полина Поплавская. Зной" - читать интересную книгу автора

клерка, поняла, что сделала это, уже находясь у подножия конной статуи
герцога Веллингтона.
______________
* Шутливое название Английского банка.

"Еще, чего доброго, всадник ответит! Может быть, пригласить герцога
поужинать со мной?"
И тут она почувствовала, что к радости возвращения в Лондон уже давно
примешивается чувство голода.
"Надо поискать какое-нибудь местечко, которое сочеталось бы с моим
нарядом", - подумала она и выехала с площади наугад: по одной из семи улиц,
лучами расходившихся в разные стороны. Где-то там был знакомый ей паб с
аппетитным ассортиментом bar snacks.*
______________
* Закуски из буфета.

"Вот какая-то яркая вывеска - нет, не то... Судя по запаху, "Чикен
инн",* а это слишком банально для сегодняшнего вечера - все сидят за
одинаковыми столами и едят одно и то же!" Арабелла, представив себя жующей
жирного цыпленка, возмущенно закрутила педали и, заглядевшись на вывески,
чуть не переехала флегматичную старую болонку на длинном поводке.
Воспользовавшись тем, что ее пожилая хозяйка задремала под выцветшим
зонтиком, болонка выкатилась на своих коротеньких лапках прямо на мостовую.
______________
* Ресторан, где основное блюдо - жаренные на вертеле цыплята.

Выругавшись, Арабелла резко свернула и чуть не врезалась в чугунный
столб, едва успев соскочить с велосипеда.
Она сокрушенно наблюдала, как крутится помятое колесо ее нового
приобретения, уткнувшегося в брусчатку своим смешным рулем.
"Ну вот. Покатались", - и она выругалась еще раз.
Несмотря на хозяйственность своих корнуэльских бабушек, а может быть
именно вопреки их воспитанию, Арабелла не могла представить себе, что
поломанные вещи можно чинить. Поэтому, мысленно простившись с велосипедом,
она скорбно этапировала его к ближайшей полицейской будке, из которой,
скрестив на груди руки с высоко закатанными рукавами белой форменной
рубашки, за нею наблюдал полицейский. С опозданием догадавшись помочь,
полицейский пошел ей навстречу и легко донес калеку до своего поста.
Теперь ничего не оставалось, как вернуться к "цыплятнику" или брести
дальше пешком - в поисках достойного места.
Гулять пешком она не любила, а по пути пока ничего не попалось, кроме
фешенебельного ресторана, в котором она в своей спортивной одежде выглядела
бы пугалом, и небольшого chippy* - что было еще хуже, чем есть цыпленка.
______________
* Кафе, где подают рыбу с картофелем.

Она уже собиралась остановить кеб, когда, почти на выходе из Сити,
узнала тот паб, который искала.
Да, это было именно то, что нужно! В полутьме, аппетитно пахнущей laver
bread* и яблочным струделем,** сидели несколько раздобревших на пиве мужчин,