"Георгий Полонский. Перевод с английского (Киноповесть) " - читать интересную книгу автора

- Ты клюкву в сахаре любишь?
- Ну?
- Вот он в каждый сахарный шарик вставляет по клюковке. Такая работа!
Гродненский заливается счастливым смехом, улыбается Пушкарев, а Андрюша
серьезно наставляет надутого Курочкина:
- Никогда не спрашивай о таких вещах, понял? Ну не имею я права
говорить...
- Нет, я знаю, что если человек... ну, вроде как Банионис в "Мертвом
сезоне"...
- Ну, хватит! - гаркнул Коробов. И наступило молчание.
Вдруг Леня Пушкарев засопел, заволновался и, страдальчески морщась,
объявил:
- Ребята... Андрей... Я хочу вам сказать одну вещь, тоже очень важную и
секретную. Я получил недавно письмо...
- От своего толстого друга? - засмеялся Андрюша, - Помните, он
рассказывал, что у него был толстый друг в прежней школе?
- Ну, был! И что тут такого? У него просто нарушение обмена веществ.
- За это самое ты и выбрал его?
- Он умный человек, понятно? Ты его не знаешь и не трогай его! Пока
другие бегали, он умнел...
- И много у вас там было таких чокнутых?
Все трое, согнувшись пополам, хохочут над Пушкаревым.
- Все! Теперь не скажу...
- Ну ладно, пошутить нельзя? От кого письмо-то?
- Из Америки! - крикнул Пушкарев, пятнисто краснея.
- Во дает! - покрутил головой Гродненский. - Ври, да не завирайся.
- Да... не смешно, - хмыкнул Коробов.
- Ну как хотите! - отошел от них Пушкарев, и было что-то диковатое в
его взгляде.
А вот и звонок. В дверь начинают так барабанить, что наивный человек
может подумать, будто массам не терпится овладевать знаниями. Стул с дверной
ручки упал от сотрясения, и шестиклассники ввалились на урок английского.

3.

После болезни и обидного директорского решения Виолетта Львовна смотрит
на 6-й "Б" сквозь дымку разлуки, словно ей проводы предстоят, а не урок.
Нужно быть сильной! Людям кажется, что она разваливается на части, так нет
же! И блестят ее глаза, сохранившие на седьмом десятке изначальную детскую
голубизну, и осанка у нее торжественно-прямая, и кофточка под жакетом белее
первого снега. Подозревают ли дети о том, что происходит с ней, слышат ли
что-то щемящее в звонкости ее голоса? Не должны!
- I am very glad to see you again. Good afternoon, sit down, my
friends! 1)
Все садятся, кроме Забелиной Ани, с виду эталонной отличницы:
воротничок, банты, косички...
- Виолетта Львовна, - говорит она улыбаясь. - How do you feel?2)
- I am quit well, thank you. 3)
- Я как староста от имени всех поздравляю вас с выздоровлением... вот.
И не болейте больше.