"Михаил Петрович Погодин. Сокольницкий сад " - читать интересную книгу автораКого ты вздумал морочить? Я давно уже предсказал тебе то, чего ты так хитро не договорил в письме своем. Ты влюбился, то есть ты погиб. Теперь нечего советовать тебе, не о чем просить. С слепыми ли рассуждать о цветах? Все кончено. Письма твои отныне я буду принимать только к сведению, сам писать - ex officio*, хладнокровно, как о предмете постороннем, как о мыслях в новой книге. ______________ * по обязанности (лат.). Что нагородил ты мне о женщинах? Елеонора внушала "Освобожденный Иерусалим", и вот право на бессмертие!! Безумец! поэтому и яблоко Невтоново бессмертно! - Ты видишь только то, что внушили женщины доброго - но сколько великих людей погибло для человеческого рода от их пагубного влияния добычею ревности или других еще постыднейших чувствований! Вздорные страсти, расчеты, хитрости, предубеждения, сплетни, словом, все в нашей природе, - не от сих ли страшных исчадий? - Счастливы древние! они ценили их как надо, и за то без помех могли предаваться своей высокой, общественной жизни. - К чему приплел ты еще выходку о Рафаеле? Мне смешно ведь читать, как ты мечешься из угла в угол. - Нет ни связи, ни последовательности, ни заключений. Бедная логика! - Между прочим, пришли скорее рассуждение о пределах географии. Да полно, есть ли оно? Где тебе!! Я, я живу по-прежнему; тверд как алмаз и безопаснее еще Ахиллеса. Впрочем, и я познакомился с одною девушкою, дочерью соседки, к которой возил меня батюшка. - Вчера мы были вместе с нею на обеде у моего опекуна. Недурна ею. - Мне понравилось только какое-то выражение холодности, даже гордости в глазах ее. За столом случилось мне сидеть с нею рядом, язык мой как-то разболтался и не умолкал. Впрочем, я дал ей заметить под конец, что это случилось без намерения: подали малагу; она к чему-то сказала мне, что любит это вино, потому что оно сладко. "А я так потому, что от него опьянеть нельзя". Каков? - Продолжай писать ко мне: мне все ведь приятно узнавать, что с тобою делается. ПИСЬМО XIV От Б. Б. к С. С. Вчера был день рождения Луизы. - Ты знаешь, я долго не решался, что подарить ей; то казалось не кстати, другое слишком обыкновенно и проч. Наконец решился было я написать аллегорическую повесть, в коей она играла бы главную роль, посвятить ей, - но побоялся проговориться без намерения, побоялся, чтоб не заключили чего-нибудь в дурную сторону и решился - как ты думаешь - перевести для нее Шиллерова Валленштейна [46], в котором она восхищается ролею Теклы. С каким удовольствием принялся я за работу и какое удовольствие работа мне доставила. Каждое явление, каждый монолог отзывался в душе моей, я предчувствовал все, что говорили Макс, Текла, Шиллер. Мысль, что мой труд будет приятен этой несравненной девушке, которую я люблю более всего на свете, что она, читая его, будет думать обо мне, одушевляла меня - я ночи не спал, и через две недели трагедия была готова. Нет - никогда, |
|
|