"Эдгар Аллан По. Тысяча вторая сказка Шехерезады" - читать интересную книгу автора

"Уошиш скуошиш" и т. д., то есть: "Я рад, любезный Синдбад, что ты оказался
отличным малым; мы сейчас совершаем, как это называется, кругосветное
плавание, и раз уж тебе так хочется повидать свет, я, так и быть, бесплатно
повезу тебя на спине чудовища".
Когда леди Шехерезада дошла до этого места, сообщает "Таклинетли", царь
повернулся с левого бока на правый и промолвил:
- Поистине, весьма удивительно, дорогая царица, что ты опустила эти
последние приключения Синдбада. Я, знаешь ли, нахожу их крайне
занимательными и необычайными.
После того как царь высказал таким образом свое мнение, прекрасная
Шехерезада вернулась к своему повествованию:
- Продолжая свой рассказ калифу, Синдбад сказал так: "Я поблагодарил
человеко-животное за его доброту и скоро совершенно освоился на спине
чудовища, с неимоверной быстротой плывшего по океану, хотя поверхность
последнего в той части света отнюдь не плоская, но выпуклая, наподобие плода
граната, так что мы все время плыли то в гору, то под гору".
- Это мне кажется очень странным, - прервал царь.
- Тем не менее это чистая правда, - ответила Шехерезада.
- Сомневаюсь, - возразил царь, - но прошу тебя, продолжай рассказ.
- Так я и сделаю, - сказала царица. - "Чудовище, - так продолжал
Синдбад, обращаясь к калифу, - плыло, как я уже говорил, то вверх, то вниз,
пока мы наконец не достигли острова, имевшего в окружности много сотен миль
и, однако, выстроенного посреди моря колонией крошечных существ, вроде
гусениц" [Коралловые полипы.].
- Гм! - сказал царь.
- "Оставив позади этот остров, - продолжал Синдбад (ибо Шехерезада не
обратила внимания на неучтивое замечание супруга), - оставив позади этот
остров, мы прибыли к другому, где деревья были из массивного камня, столь
твердого, что о него вдребезги разбивались самые острые топоры, которыми мы
пытались их срубить" [Одним из величайших природных чудес Техаса является
окаменевший лес у истоков реки Пасиньо. Он состоит из нескольких сот стоящих
стоймя деревьев, обратившихся в камень. Другие деревья, продолжающие расти,
окаменели частично. Вот поразительный факт, который должен заставить
естествоиспытателей изменить существующую теорию "окаменения". - Кеннеди.
Это сообщение, вначале встреченное недоверчиво, было впоследствии
подтверждено открытием совершенно окаменевшего леса в верховьях реки Шайенн,
иди Шьенн, текущей с Черных холмов в Скалистых горах.
Едва ли существует на земле более удивительное зрелище как для геолога,
и с точки зрения живописности, чем каменный лес вблизи Каира. Миновав
гробницы калифов, сразу же за городскими воротами, путешественник
направляется к югу, почти под прямым углом к дороге, идущей через пустыню
Суэц, и, проделав несколько миль по бесплодной низменности, покрытой песком,
галькой и морскими ракушками, влажными, точно их оставил вчерашний прилив,
пересекает гряду низких песчаных холмов, которая некоторое время тянулась
вдоль его пути. Предстающее перед ним зрелище необыкновенно странно и уныло.
На много миль вокруг простирается поваленный мертвый лес - бесчисленные
обломки деревьев, ставших камнем и звенящих под копытами коня, как чугун.
Дерево приобрело темно-бурый цвет, но полностью сохранило свою форму;
обломки имеют в длину от одного до пятнадцати футов, а в толщину - от
полуфута до трех; они лежат так тесно, что египетский ослик едва пробирается