"Эдгар Аллан По. Тысяча вторая сказка Шехерезады" - читать интересную книгу автора

между ними, а выглядят так естественно, что в Шотландии иди Ирландии
местность могла бы сойти за огромное осушенное болото, где извлеченные
наружу стволы гниют под солнцем. Корни и сучья часто вполне сохранились, а
иногда можно различить даже отверстия, проточенные под корой червями.
Сохранились тончайшие волокна заболони и строение сердцевины - их можно
рассматривать при любом увеличении. И все это настолько окаменело, что
способно царапать стекле и принимает какую угодно шлифовку. - "Азиатик
мегезин".].
- Гм! - снова произнес царь, но Шехерезада, не обращая на него
внимания, продолжала рассказ Синдбада.
- "Миновав и этот остров, мы достигли страны, где была пещера,
уходившая на тридцать или сорок миль в глубь земли, а в - больше дворцов, и
притом более обширных и великолепных, чем во всем Дамаске и Багдаде. С
потолка этих дворцов свисали мириады драгоценностей, подобных алмазам, но
размерами превышающих рост человека; а среди подземных улиц, образованных
башнями, пирамидами и храмами, текли огромные реки, черные, как черное
дерево, где обитали безглазые рыбы"[ Мамонтова пещера в Кентукки.].
- Гм! - сказал царь.
- "Затем мы попали в такую часть океана, где была высокая гора, по
склонам которой струились потоки расплавленного металла, иные - двенадцати
миль в ширину и шестидесяти миль в длину [В Исландии, в 1783 году.], а из
бездонного отверстия на ее вершине вылетало столько пепла, что он совершенно
затмил солнце и вокруг стало темнее, чем в самую темную полночь, так что
даже на расстоянии полутораста миль от горы нельзя было различить самых
светлых предметов, как бы близко ни подносить их к глазам" ["В 1766 году,
при извержении вулкана Гекла, подобные тучи настолько затемнили небо над
Глаумбой, находящейся более чем в пятидесяти лье от вулкана, что жителям
приходилось пробираться ощупью. В 1794 году, во время извержения Везувия, в
Казерте, в четырех лье от него, можно было ходить только с факелами. Первого
мая 1812 года туча вулканического пепла и песка, извергнутая вулканом на
острове Св. Винцента, застлала весь остров Барбадос, и там настала такая
тьма, что в полдень, под открытым небом, нельзя было различить ближайшие
деревья и другие предметы и даже белый платок, на расстоянии шести дюймов от
глаз". - Меррей, с. 215, Phil. edit.].
- Гм! - сказал царь.
- "Отплыв от этих берегов, чудовище продолжало свой путь, пока мы не
прибыли в страну, где все было словно наоборот, - ибо мы увидели там большое
озеро, на дне которого, более чем в ста футах от поверхности, зеленел
роскошный лес" ["В 1790 году, во время землетрясения в Каракасе, гранитная
подпочва осела и образовала озеро диаметром в восемьсот ярдов, а глубиной от
восьмидесяти до ста футов. На этом месте находилась часть леса Арипао, и
деревья в течение нескольких месяцев оставались зелеными под водой". -
Меррей, с. 221.].
- Хо! - сказал царь.
- "Еще несколько сот миль пути, и мы очутились в таком климате, где в
плотном воздухе держались железо и сталь, как у нас - пух" [Самая твердая
сталь, какая была когда-либо изготовлена, с помощью паяльной трубки может
быть превращена в неосязаемую пыль, способную легко держаться в атмосферном
воздухе.].
- Враки! - сказал царь.