"Виктория Плэнтвик. Поймать удачу " - читать интересную книгу автора

библиотекой, которая в тот момент была совершенно пуста, за что Холли
мысленно возблагодарила Бога. Ужинали они тоже вчетвером, их небольшая
семейная компания пополнилась лишь Сильвией.
Холли прежде не доводилось встречаться с двоюродной племянницей,
которая была младше ее всего на пять лет. И по крайней мере на первый взгляд
Сильвия показалась ей довольно милой. Впрочем, узнав о цели приезда Холли,
она почему-то разнервничалась, но это можно было отнести за счет
предсвадебного волнения.
А вообще, невзирая на светский лоск, часто присущий наследницам
большого состояния, эта девушка казалась моложе своих двадцати лет, и ее
якобы уверенная манера держаться не обманула Холли. Сильвия каким-то нервным
жестом постоянно забрасывала тяжелую золотистую косу за спину. А когда
начинала говорить о женихе, которого почему-то именовала "своим дорогим
Пэром", в ее глазах появлялся странный лихорадочный блеск. Все эти
странности наводили на размышления. Что-то тут было явно не так, подумала
про себя Холли, однако решила не допытываться. В конце концов ее сюда
пригласили помочь тетке, а проблемы Сильвии ее не касаются.
Спустившись вечером в гостиную, Холли обнаружила, что большую часть
гостей, собравшихся на импровизированную вечеринку, составляют мужчины. Дом
уже начинал трещать по швам от наплыва посетителей, и бедная Грейс, опираясь
на костыли, вскоре совсем измоталась. Наспех представив Холли нескольким
группам веселых симпатичных молодых людей, она откочевала в район кухни,
предоставив племянницу самой себе. Народ держался дружелюбно и приветливо, и
Холли окончательно успокоилась. Даже если она столкнется с Ромео, это еще не
конец света. Миллионы женщин время от времени испытывают некоторые
неудобства, встречаясь в неподходящих местах с бывшими любовниками. Ромео -
человек светский и воспитанный, вряд ли он станет поднимать шум. - Ого, да я
вижу тут у нас новое лицо! Привет прелестной незнакомке!
Холли как раз наливала себе безалкогольный пунш, когда за ее спиной
раздался ленивый мужской голос. В простой черной юбке и белой атласной
блузке, со стянутыми в тугой узел медно-рыжими волосами, она выглядела
гораздо менее нарядной, чем остальные дамы. Неудивительно, что многих
разбирало любопытство.
Обернувшись, племянница Грейс оказалась лицом к лицу с высоким
белокурым молодым человеком. Бронзовый загар, ярко-голубые глаза, широкий
разворот плеч и чуть кривая ухмылка, демонстрирующая великолепные зубы, -
смерть поклонницам! У Холли на мгновение даже дух захватило - надо же, до
чего хорош. По-видимому, лицо выдало ее чувства, ибо улыбка молодого
человека стала шире. Теперь в ней не было ни снисходительности, ни
самодовольства. Ему было просто приятно, и все тут.
- Вы не можете быть подругой Сильвии, иначе бы мы давно познакомились.
Стало быть, вы принадлежите к местной аристократии, - объявил он, с
интересом разглядывая Холли.
- Я Холли О'Брайен и приехала погостить к миссис Редвуд, - не вдаваясь
в подробности, ото звалась она.
- Что вы говорите? Как удачно! А я Оливер.
Холли невольно застыла.
- Оливер Стэнфорд?
Тот лукаво прищурился и наклонился почти к самому ее лицу.
- Я вижу, моя слава меня опередила. А что вы обо мне успели узнать? Что