"Виктория Плэнтвик. Поймать удачу " - читать интересную книгу автора

- Спасибо, - поблагодарила она. - И до свидания.
- Еще увидимся, - коротко отозвалась рыжеволосая.
Холли, уже собравшаяся уходить, обернулась.
- Вот как?
- Наверняка. Между прочим, меня зовут Айрис.
Женщина невольно улыбнулась. По-видимому, она сдала экзамен, раз ее
удостоили столь ценной информацией.
- А я Холли. Я приехала помочь миссис Редвуд с устройством свадьбы ее
внучки.
В глазах Айрис что-то мелькнуло, но она ничего не сказала. Холли
помахала ей рукой и отправилась искать дом.

2

Айрис оказалась отличным гидом, ибо спустя пять минут Холли уже
здоровалась в гостиной с теткой и извинялась за свои испачканные руки.
- У тебя такой вид, словно ты ползала по зарослям по-пластунски,
девочка! - объявил Хэролд в ответ на объяснение Холли, что та сошла с
тропинки и упала, зацепившись за лиану.
- Как тебе не стыдно, Хэролд! - укорила его сестра. Тонкая, элегантная,
настоящая леди ста рой закалки, она прекрасно смотрелась на диване
викторианской эпохи, да и сам дом и его окрестности, казалось, были созданы
для Грейс Редвуд, настолько органично она в них вписывалась. - Твоя
прямолинейность балансирует на грани откровенной грубости!
Загипсованная правая нога Грейс покоилась на специальной скамеечке,
левая рука от запястья до локтя также была заключена в гипсовый каркас. Вся
она была заботливо обложена подушками, а на столике перед ней рядом с
остатками полдника лежал журнал для невест.
Тетка тепло улыбнулась Холли, понимая смущение молодой гостьи.
- Не обращай внимания, дорогая. Я оставила эти заросли специально для
того, чтобы людям хотелось получше их исследовать, а не стоять и смотреть со
стороны. - Она вскинула изящную хорошо ухоженную голову. - Присядь,
пожалуйста. Сейчас попрошу миссис Гривз принести тебе прохладительного или
чаю.
- Чаю, - распорядился Хэродд. - И булочки. Со взбитыми сливками и твоим
потрясающим домашним абрикосовым джемом.
- Ну уж нет, - сурово объявила Грейс. - Чай и сухое печенье - вот и
все, что ты получишь. Врачи велели тебе сидеть на диете.
- Боюсь, что у меня юбка может быть перепачкана в смоле, - заметила
Холли, отказываясь присесть в одно из кресел с кремовой обивкой. Все ее
чувства были обострены. С одной стороны, она старалась оказывать внимание
хозяйке дома, а с другой - постоянно поглядывала на дверь, боясь, что в
любую минуту в гостиную может пожаловать Ромео. Неизвестно, что тогда
будет. - Может, мне лучше сначала переодеться?
- Конечно, а заодно и душ принять после поездки по жаре. Я сейчас
позову Мэри, она отведет тебя в твою комнату. Только извини, постель там не
приготовлена. Мы ведь не ждали, что у нас будут еще гости. - И она
покосилась на брата, а тот насупился, скрывая смущение.
О чем бы там они ни говорили перед приходом Холли, похоже, грубоватое
великодушие дядюшки одержало верх, и все же Грейс не могла удержаться, чтобы