"Эллис Питерс. Необычный монах ("Хроники брата Кадфаэля" #0)" - читать интересную книгу автора

немного, а брат Джордан вдобавок не жаловал сон потому, что во сне человек
погружается во тьму. Но старик ценил сам свет, ценил пламя, дарящее этот
свет взору, но никак не сосуд или опору, поддерживающую тот или иной светоч.
Разве эти великолепные, двухфунтовые восковые свечи светили бы не так ярко и
меньше радовали взгляд подслеповатого старца, будь они установлены на
простых деревянных подсвечниках?
Оставалось около четверти часа до повечерия, и Кадфаэль вместе с
другими братьями грелся у очага, когда к нему неожиданно обратился пришедший
из странноприимного дома служка:
- Брат, леди Фиц Гамон - та, что приехала сегодня к нам со своим
мужем, - спрашивает, не зайдешь ли ты к ней. Ей что-то нездоровится с
дороги. Она жалуется на головную боль и никак не может заснуть. А брат
попечитель лазарета посоветовал ей обратиться к тебе, потому как ты сведущ
во всякого рода целебных снадобьях.
Не задавая лишних вопросов, Кадфаэль поднялся и последовал за ним.
Последовал, испытывая некоторое любопытство, ибо во время вечерни
присутствовавшая на ней леди Фиц Гамон привлекала к себе внимание цветущим
видом и прямо-таки искрящимся взором. Ничто в ее облике не наводило на мысль
о недомогании.
Леди встретила Кадфаэля в прихожей странноприимного дома. Она зябко
куталась в теплый плащ, тот, который надевала, выходя на улицу, когда
направлялась через монастырский двор на ужин в аббатские покои и
возвращалась оттуда. Капюшон был надвинут так низко, что лицо молодой
женщины скрывалось в тени. За спиной госпожи маячила молчаливая служанка.
- Ты брат Кадфаэль? Мне сказали, что если кто здесь и сможет мне
помочь, так это ты, потому как тебе ведомы свойства целебных трав. Видишь
ли, сегодня мы с мужем ужинали у лорда аббата, но за ужином у меня - уж не
знаю отчего, не иначе как притомилась с дороги - разболелась голова. Да так
сильно, что мне пришлось сказать об этом супругу и, не окончив ужина,
поскорее отправиться в спальню. Но, увы, у меня и без того-то сон
беспокойный, а уж с такой головной болью мне и подавно никак не уснуть.
Можешь ты мне помочь? Дать какой-нибудь настой или отвар - это уж тебе
виднее. Я слышала, будто ты сам готовишь всевозможные снадобья из
собственноручно выращенных трав. Собираешь их, сушишь, варишь, настаиваешь и
все такое.
Наверняка у тебя найдется и что-нибудь способное унять боль, чтобы я
смогла наконец заснуть.
Ну что ж, подумал Кадфаэль, нет ничего удивительного в том, что эта
женщина, такая молодая и нежная, пытается найти способ хотя бы на
праздничную ночь избавиться от назойливых притязаний со стороны грубого и не
слишком-то привлекательного мужа на осуществление его супружеских прав. Он
ведь наверняка сегодня сильно напьется, так что ее трудно в чем-либо
укорить. Да и не его, Кадфаэля, дело выяснять да допытываться, вправду ли
она так уж сильно больна. В конце концов она здесь в гостях и вправе
рассчитывать на внимание и заботу.
- Есть у меня один отвар собственного приготовления, - ответил монах, -
который, я думаю, может сослужить тебе добрую службу. Только с собой я
ничего не ношу. Все мои травы да снадобья хранятся у меня в особом
сарайчике. Так что погоди чуток, а я схожу туда да принесу тебе скляночку.
- Ой, брат, как это все интересно. А можно я с тобой пойду? Я ведь