"Элизабет Питерс. Улица Пяти Лун ("Вики Блисс" #2)" - читать интересную книгу автора

продавец бросится мне на помощь, я не питала: его профессиональные
способности оставляли желать лучшего. Так и есть! Окинув меня равнодушным
взглядом, он прошел в дальний конец помещения, где и уселся с невозмутимым
видом. Я неторопливо направилась туда же, оглядывая выставленные товары, -
случайная покупательница, и только. Наконец я подняла на него глаза и
чарующе улыбнулась:
- Buon giorno.
- Доброе утро, - буркнул он по-английски.
Я ждала продолжения - стандартной любезности торговца, какой-нибудь
вежливой фразы, - но продавец помалкивал. Откинувшись на спинку стула, он с
презрительной улыбкой разглядывал меня.
Не обязательно было услышать характерный рубленый говор, чтобы понять:
передо мной англичанин. Чай и печенье, обнаруженные ночью, уже навели меня
на мысль, что лавкой заправляет представитель именно этой славной нации. Да
и внешность не оставляла сомнений. Продавец напоминал лорда Питера Уимси*:
светлые волосы, бледная кожа, не тронутая южным загаром, легкое презрение,
сквозящее в манерах. Нельзя сказать, чтобы у него был такой уж большой нос,
но этот орган, казалось, занимал все лицо. Хотя продавец сидел, а я стояла,
благодаря этому надменному носу создавалось впечатление, что его обладатель
взирает на меня сверху вниз.
______________
* Сыщик-аристократ из детективов английской писательницы Дороти
Сейерс.

- Боже мой, - пискнула я, пошире распахивая глаза. - Как вы узнали, что
я американка?
Улыбка стала шире.
- Дорогая моя! - процедил англичанин и опять замолчал.
Меня охватило желание отмочить что-нибудь такое, что смахнуло бы эту
мерзкую презрительную улыбочку. Например, спросить, не торгуют ли они
древнеегипетскими драгоценностями. Но я мужественно совладала с соблазном.
Несмотря на благовоспитанную наружность, что-то в этом человеке
подсказывало: с ним надо держать ухо востро. Руки, небрежно сцепленные на
колене, были ухоженными, как у женщины; пальцы длинные и тонкие - такие еще
именуют пальцами музыканта, хотя у большинства известных мне музыкантов
руки, как у водителей грузовиков.
Я принялась нести вздор: мол, хочу сделать подарок жениху, который
обожает старинные вещицы. Пока я плела эту чушь, холодные голубые глаза
англичанина весело прищурились. Он махнул холеной рукой:
- Ну так выбирайте, вас никто не торопит. Если понравится какая-то
штуковина, волоките сюда, и я вам все о ней расскажу.
- Спасибо. Можете не вставать, сэр.
- Я и не собирался.
Похоже, мне тут ничего не светило. Я раздумывала, что же предпринять
дальше, когда из подсобки донесся шум. Поскольку Колизей находился всего в
нескольких кварталах, на ум пришли львы и ранние христиане. Грохот, вопли,
рычание...
Рычание...
Из-за занавеса, отделяющего зал магазина от задних помещений, вылетело
какое-то существо и кинулось прямо ко мне... Доберман! Нет-нет, я о нем