"Элизабет Питерс. Не тяни леопарда за хвост ("Амелия Пибоди" #5) " - читать интересную книгу автораЙорк-стрит, а затем в первый же переулок налево. Оставалось только
надеяться, что идиотская пантомима ирландца действительно означала дорогу к месту встречи. Черт его знает, какое заведение имел в виду Кевин - ресторан ли, кафе или просто чайную? Четверть часа энергичной ходьбы - и я очутилась в квартале, не знавшем роскоши Сент-Джеймса. Обшарпанные, жмущиеся друг к другу дома неодобрительно таращили черные глазницы окон на прохожих, чьи сумрачные лица, казалось, навечно застыли в угрюмых гримасах. Зонтиков в поле зрения не было; подняв свое орудие повыше, я упорно высматривала знакомую веснушчатую физиономию. Физиономию еще невозможно было разглядеть, но рыжую шевелюру я заметила издалека. О'Коннелл загородил вход в полуподвальное помещение с облезлой вывеской. Пивная "Зеленый карлик" - только подумайте! "Зеленый карлик"! Вы такое когда-нибудь видели? При виде меня ирландец стащил с рыжих лохм кепку и принялся махать, ухмыляясь во весь рот. Я сложила зонтик и остановилась рядом с О'Коннеллом под ржавым навесом. - Ах, что за картинка! Отрада для глаз, и точка! Солнечный лучик средь ненастья! - зачирикал репортер, косясь на мой зонтик. - Признавайтесь, миссис Эмерсон, не отыскал ли профессор живой источник для вас, а? Ей-богу, вы хорошеете и расцветаете с каждым сезоном в Егип... - Хватить молоть чепуху! - оборвала я эту страстную речь, недвусмысленно взмахнув зонтом. - Проживу без ваших лицемерных комплиментов, мистер Пустомеля. Имейте в виду, вы меня всерьез допекли. - Лицемерных?! Боже упаси, мэм! Я же от всего сердца... Гм... Умоляю, используйте свое чудовище по назначению, чтобы мы не промокли, подыскивая приличное местечко, где можно поговорить! О'Коннелл выпучил глаза: - Здесь?! Моя дорогая миссис Амелия, это заведение... - ...для того и предназначено. Эмерсон, сколько я его ни уговаривала, так ни разу и не согласился показать мне какой-нибудь из местных пабов. Ну же, мистер О'Коннелл, вперед! Времени у меня в обрез, а сказать есть что! - Угу, угу, - пробурчал О'Коннелл. - Шутки в сторону, и точка. Верно, миссис Эмерсон? - Он обреченно пожал плечами и вслед за мной переступил порог. Преодолев три ведущие вниз щербатые ступеньки, мы оказались в тесном зале, где наше появление почему-то вызвало переполох. С чего бы это, спрашивается? Дамы в пивной не видели, что ли? Если уж на то пошло, за стойкой как раз стояла... с позволения сказать, дама. Упитанная девица довольно приятной наружности, которую портил лишь нарисованный на щеках ядовито-малиновый румянец. Я двинулась к свободному столику, на ходу подозвав официантку. Бедняжка, по-видимому, была слегка не в себе. На мою просьбу принести чашку чая она ответила младенчески-бессмысленным взглядом. - Видите ли, мэм... - промямлил О'Коннелл. - Боюсь... - Ах да! В подобных заведениях подают исключительно спиртные напитки, так ведь? Что ж, отлично. Будьте любезны, виски с содовой, милочка. - Два, - приказал О'Коннелл. - И вот еще что, милочка, - по-матерински тепло добавила я. - Не сочтите за труд протереть стол. Он у вас грязноват. - У официантки отпала челюсть. Пришлось легонько подтолкнуть девицу кончиком зонта. - Принимайтесь |
|
|