"Андре Пико, Морис Ролан. Кто убил прекрасную Урсулу " - читать интересную книгу автора - Вы говорите, девушка с рыжими волосами? Когда-то работала барменшей?
Старуха пыталась что-то найти в своих воспоминаниях. Она закинула голову, почти закрыв глаза. - Нет, не Ирэн... Кажется, Ингрид. Да, Ингрид... Она покупала у меня розы абрикосового цвета. Это было давно... Она уехала из квартала. Может быть, вышла замуж... - Адрес? - Кажется, она жила на Флораштрассе, но это было несколько месяцев назад. Руссо на такое даже не надеялся. Он заплатил и, не допив свой шнапс, вышел, оставив девушку и цветочницу вдвоем и думая, что они должны обменяться по его поводу не слишком лестными фразами. На углу Флораштрассе он зашел в небольшой цветочный магазин. Может быть, это его последний шанс? "Я слишком быстро отчаиваюсь. Нужно восстановить всю цепочку, звено за звеном." Продавщица, почти девочка, еле-еле говорила по-французски. Она решила, что Старый Медведь хочет купить розы абрикосового цвета. Тогда он повторил свой вопрос медленно, отчеканивая каждое слово: - Я.., ищу.., молодую девушку.., с рыжими волосами.., очень красивую. Она.., любит.., розы.., абрикосового цвета. Она.., живет.., на улице... - А! - неожиданно поняла продавщица. - Мадмуазель Хофер! Дом номер 14. *** Здание представляло собой трехэтажный старинный отель, немного Старый Медведь поднялся по широкой лестнице с такими блестящими ступеньками, словно их покрыли маслом. Слева, на площадке второго этажа, он разобрал на двери имя, написанное на визитной карточке, плотно вставленной в маленькую рамочку: Ингрид Хофер. Он позвонил, подождал, улыбнулся. "Ну, конечно же, никого. Это было бы слишком просто". Ну что ж, он вернется. Теперь это был вопрос нескольких часов, может, даже минут. "Раньше я воспользовался бы отмычкой... Хорошее было время". Он уже решил спуститься, но на первой же ступеньке остановился. Здание казалось пустынным. А если все же попробовать? Почему бы и нет? Его отмычка всегда была при нем. Он медленно просунул ее в отверстие. "Если есть предохранитель, то я зря стараюсь". Но дверь не была закрыта на предохранитель. Руссо обследовал прихожую, прошел в салон-студию. "Современно, но без излишеств. Со вкусом... Черт, абрикосовые розы". На одной из стен висели полки с книгами. Руссо пробежал глазами названия: Джеймс Джойс, Кафка, Кестлер, Томас Манн... "Очень образованная для барменши". Внезапно он вздрогнул. На одной из полок стопкой лежало с десяток журналов, которые он хорошо знал. "Досье"... Ты близок, старик, очень близок". Он пролистал журналов шесть. Все экземпляры начинались передовой статьей, подписанной В.Г. Руссо посмеялся, переводя заголовки: "Наркомания среди |
|
|