"Хью Пентикост (Джадсон Пентикост Филипс). Шестипалая" - читать интересную книгу автора

добрался до Гленвью. Въехал он в город на этот раз уже с севера и без
особого труда нашел дорогу к дому Тейера. Как и раньше, Джерико объехал дом
и остановил машину на приличном от него расстоянии. Остальную часть пути он
проделал пешком. На стоянке у парадного входа Джерико увидел блестящий
кадиллак с откидным верхом. Значит, в доме Тейера кто-то был.
Джерико спрятался в кустах сирени и стал ждать, не отправится ли кто в
конюшню и не выйдет ли кто из нее. Но никто не появлялся. Он бросил взгляд
на открытую веранду и ухмыльнулся: на ней стояли два стула, выкрашенных в
фиолетовый цвет.
Пробежав по зеленой лужайке, Джерико пересек двор и через дверь черного
хода без стука вошел в полутемную кухню. В ней над большой газовой плитой
тянулись ряды латунных кастрюль и сковородок. Сбоку на полке стоял
включенный в сеть электрический кофейник. В кухне пахло свежим кофе.
- Делла, это ты? - раздался из соседней комнаты мужской голос.
Джерико резко толкнул дверь и, войдя в комнату, увидел сидевшего за
столом коротко стриженного шатена. Рядом с ним стояла кофейная чашка.
Склонившись над большим блокнотом, он что-то писал. На мужчине была белая
тенниска и брюки для верховой езды светло-коричневого цвета, а на ногах -
начищенные до блеска сапоги. Подняв голову, он увидел вошедшего Джерико и
замер. У него оказалось круглое лицо, большие карие глаза и пухлые,
чувственные губы.
- Это не Делла, - ответил ему Джерико.
Мужчина безмолвно открыл рот и снова его закрыл.
- Вы - Джон Джерико? - спросил он.
- Так точно, Тейер.
- Что ты здесь делаешь? - спросил Оррин Тейер. - А мне передали, что ты
вернулся в Нью-Йорк.
- Они ошиблись, - ответил Джерико и прислушался - ему показалось, что
он слышит наверху чьи-то легкие шаги.
- Как ты посмел войти в мой дом? - грозно спросил Тейер.
- А что делать, если мне жутко захотелось добиться от тебя правды, -
ответил Джерико.
Он развернул стоявший у стола стул, сел на него и положил локти на
спинку.
- Думаю, ты не против, если я начну с простых вопросов, - продолжил
он. - Тебе известно, что я обеспокоен судьбой пропавшей девушки. Поэтому мне
хотелось бы узнать, что с ней случилось.
Оррин, соображая, как ему лучше всего поступить, прищурил свои карие
глаза. В солнечных лучах, проникавших в комнату через выходившие на запад
окна, его влажные пухлые губы блестели. Наконец он, похоже, принял решение.
- Как насчет свежесваренного кофе? - неожиданно дружелюбным тоном
произнес он.
- Нет, спасибо.
- Так вот о той девушке, - начал он и отвел глаза от пристального
взгляда Джерико. - Тебе известно, что творилось у миссис Драйден.
Устроители, кажется, называли это хеппенингом.
- Да, известно.
- Узнав, что там происходит, мы, естественно, решили вмешаться.
- Естественно, - повторил за ним Джерико. - А сообщил вам Джо Блисс?
Тейер настороженно посмотрел на художника.