"Хью Пентикост (Джадсон Пентикост Филипс). Шестипалая" - читать интересную книгу автора Мистер Хадсон злобно скривил губы. Вскинув трость, он хотел было
ударить ею парня, но вовремя удержался. - Как видите, последствия представления оказались весьма плачевными, - сказал мистер Хадсон. - Племянница моя, приняв сильнодействующий наркотик, чуть было не покончила с собой, лейтенант Краули, порядочный семейный человек, поверив вам, что девушку похитил Оррин Тейер, отправился искать ее, и его по ошибке застрелили. Из-за этой вакханалии Энжела едва не умерла, жена Краули стала вдовой, а их дети - сиротами. - А Линда Вильямс? - сурово спросил Джерико. - Она пропала. Кто может ручаться, что и она не погибла? - Ничего подобного не произошло бы, если бы не это безобразие, - отпарировал мистер Хадсон. - Группа развращенной молодежи приехала в наш тихий городок и устроила в нем представление, которое иначе как омерзительным назвать нельзя. Но я клянусь вам, мистер Джерико, что мы и впредь будем стоять на защите нравственности. Мы, горожане, не допустим, чтобы какие-то там чужаки превращали наш город в рассадник разврата. Уверяю вас, что все жители Гленвью настроены весьма решительно и готовы за себя постоять. Я понимаю, что вы сюда приехали из самых благородных побуждений. Тем не менее предупреждаю вас: не вмешивайтесь в наши дела. Если вы все же не послушаетесь моего совета, то последствия для вас могут оказаться самыми плачевными. Об исчезновении девицы Вильямс сержант Зорн подготовит для вас полный отчет. Так что уезжайте из Гленвью и побыстрее. - Нет, этого я сделать не могу, - ответил Джерико. - Почему же? - Потому что я не доверяю ни сержанту Зорну, ни мистеру Блиссу, Джефферсону Смиту. Я и вам не доверяю, мистер Хадсон. Старик расправил плечи и уставился своими бесцветными глазами на Джерико. - Сэр, вы глупец, - сказал он. - Поскольку вы не гость Энжелы, а она не в том состоянии, чтобы решать свои проблемы, я, как глава семейства, приказываю вам покинуть этот дом. Да-да, всем троим. Если через полчаса вы отсюда не уберетесь, я арестую вас за нарушение неприкосновенности жилища. - Нисколько в этом не сомневаюсь, - ответил Джерико. - И правильно делаете, мистер Джерико. Пока старик твердой походкой шел к двери, Майк Райан глазами, полными слез, молча смотрел ему в спину. От возмущения парня трясло, словно в лихорадке. - Вы же не допустите, чтобы нас выгнали из города? Правда, мистер Джерико? - хриплым голосом спросил он. - Пока не отыщем Линду, мы никуда не уедем. А что этот старик о себе возомнил? Он что, здесь царь и Бог? Джерико достал из кармана трубку и клеенчатый кисет и принялся набивать ее табаком. Он холодно посмотрел на заднюю дверь, за которой скрылся мистер Хадсон, и прищурил глаза. Вскоре через стеклянную дверь я увидел проезжавший мимо дома старый "роллс-ройс". - В этом городе нам все ставят ультиматумы и угрожают, - произнес Джерико и, щелкнув зажигалкой, понес ее к трубке. - А если мы останемся, нас и в самом деле могут арестовать? - спросил |
|
|