"Хью Пентикост (Джадсон Пентикост Филипс). Шестипалая" - читать интересную книгу автора

Широкие спортивные брюки, тенниска в полоску и помятый пиджак из льняной
ткани составляли весь его костюм.
- Я - Джо Блисс, адвокат миссис Драйден, - представился он.
Энжела представила нас и рассказала о том, что произошло с Линдой. Он
внимательно выслушал миссис Драйден, дрожащими руками зажег сигарету и,
прищурив глаза, воскликнул:
- Вот тупые сопляки!
- Скажите мне, пожалуйста, - обратился к нему Джерико, - вы адвокат
миссис Драйден или мистера Хадсона?
- Дело в том, что я представляю и того, и другого, - ответил Блисс.
Джерико вопросительно посмотрел на Энжелу.
- Вы разрешали тем парням врываться в ваши владения, бить ваших гостей,
а затем выдворять их из Гленвью без предъявления обвинения? - спросил он.
- Я даже представить себе не могла...
- В таком случае как вы можете одновременно представлять интересы обеих
сторон, мистер Блисс? - спросил Джерико. - Если нападавшие ворвались в зал
против воли миссис Драйден, то это значит, что они действовали
противозаконно. Каким образом вы теперь будете выступать и на стороне
обвинения, и на стороне защиты?
- Но Энжела никаких обвинений против мистера Хадсона не выдвинет, -
ответил Блисс.
- Почему же?
- Надо знать дядюшку Чарльза, - хмыкнув, произнес адвокат.
- Вот это я как раз и собираюсь сделать, - сказал Джерико. - Если мы
сейчас не отыщем мисс Вильямс живую и невредимую, я отправлюсь к нему.
- Думаю, что мистеру Джерико хорошо бы поговорить с Джеффом Смитом, -
заявил Блисс, обращаясь к Энжеле.
- Полагаю... - как-то неуверенно произнесла она низким, грудным голосом
и замолкла.
Блисс, бросив взгляд на буфетную стойку, подошел к ней и стал наливать
себе выпивку.
- Чтобы не оказаться в положении слона, попавшего в посудную лавку,
мистер Джерико, вам следует понять, что такое Гленвью, - сказал он и с
бокалом бурбона со льдом в руке повернулся к нам лицом. - Как вы знаете, мы
живем в удивительно жестоком мире, где не соблюдаются ни этические нормы, ни
дисциплина. Даже пятилетние дети, и те ведут себя как анархисты. Чтобы нам
всем выжить, это безобразие необходимо остановить. В больших городах уже
ничего поделать нельзя, а вот в маленьких поселках, вроде нашего, бороться с
анархией можно и нужно. Энжела вчера допустила ошибку, и, думаю, она об этом
очень сожалеет.
Адвокат посмотрел на миссис Драйден. Глаза у Энжелы были круглыми, а
взгляд рассеянный. Она продолжала прижимать к груди замотанную в шарфик
руку, которая, казалось, очень беспокоила ее.
- Миссис Драйден любит искусство и оказывает помощь молодым талантам.
Она позволила убедить себя в том, что это шоу с точки зрения эстетики
представляет какую-то ценность. Однако оно оказалось обычным эротическим
представлением, которое ничего, кроме грубой похоти, у зрителей вызвать не
могло. Нормальные, добропорядочные жители нашего городка, доведенные
гремевшей в зале музыкой и обнаженной девушкой до экстаза, валялись по полу
и обнимались. Члены АИА оказались выше этого. Они сразу поняли, что