"Хью Пентикост (Джадсон Пентикост Филипс). Шестипалая" - читать интересную книгу автораглаза. Энжела приблизилась к Майку и положила правую руку, перевязанную
белым шифоновым шарфом или платком, ему на плечо. - Мой дорогой Майк, - произнесла миссис Драйден низким, грудным голосом, от которого у меня по спине пробежали мурашки, - Никки только что рассказала мне о Линде. Я просто не знаю, что и подумать... - Энжела, я должен ее найти, - сказал Майк. - Со мной друзья, они... - Понимаю, - ответила миссис Драйден и, широко раскрыв глаза, посмотрела на меня, а затем на Джерико. - Боже, Джон Джерико, под какими только предлогами я ни пыталась зазвать вас к себе, но все безрезультатно. Каждый раз, увидев вашу картину, я долго не могла от нее отойти. Ваши полотна исполнены страстной любви к людям, хотя вы изображаете человеческую жестокость и насилие. - Как жаль, миссис Драйден, что вы не искусствовед. К сожалению, в этой жизни мне слишком часто приходится сталкиваться с проявлениями жестокости. Вот и вчера вечером здесь совершалось насилие. Поэтому я к вам и приехал, - сказал Джерико, и тут его взгляд упал на обмотанную шарфом руку Энжелы. - Вы поранились? Миссис Драйден тотчас убрала руку за спину. - Ничего страшного. Так, пустяки, - рассеянно произнесла она. Джерико прищурил глаза. В течение нескольких секунд никто из присутствующих не проронил ни слова. - Судя по всему, поисками Линды вы не занимались, - сказал Джерико. - Но мы не знали... - как бы оправдываясь, ответила Энжела. - Нет, - возразил Джерико. - Солтер все знал, но он, по его словам, не человек действия. Худая рука над подлокотником чуть качнулась. - Дорогая, я знал, что Линды нет в доме, но думал, что, возможно, она сама... То есть я хотел сказать... - Негодяй! - воскликнул Майк. - Майк, обвинениями здесь уже не помочь, - заметил Джерико. - У вас в доме, миссис Драйден, есть работники-мужчины. Не могли бы вы попросить их осмотреть окрестности? - Да, конечно. Никки? Девушка-брюнетка вновь удалилась. - Мне не совсем ясно, что здесь произошло вчера вечером, - сказал Джерико. - Как рассказал Майк, напавшие на зрителей парни действовали по указке человека по имени Чарльз Хадсон. Солтер сообщил, что он ваш дядя. - Да. - Тогда позвоните ему и сообщите о пропаже Линды. Пусть он свяжется со своими людьми и выяснит, что стало с девушкой. - Дорогая, с телефонного аппарата в библиотеке снята трубка, - предупредил Солтер. - Чтобы линия вновь заработала, надо положить ее обратно. - Но дядя Чарльз в столь ранний час к телефону все равно не подойдет, - возразила Энжела. - А кто были эти молодчики, миссис Драйден? - Что здесь происходит? - раздался вдруг незнакомый голос. Я посмотрел на дверь и увидел загорелого широкоплечего брюнета. После сна и, надо думать, выпитого им спиртного глаза у него были красными. |
|
|