"Сьюзен Элизабет Филлипс. Неженка (Том 1) " - читать интересную книгу автора

восхищаясь как локоном каштановых волос, небрежно спадавшим на лоб, так и
тем, что это был темпераментный американец, а не какой-нибудь предсказуемо
европейский тип.
В конце концов он остановился у загородного ресторана. В ресторане
Джек касался своей рукой ее руки всякий раз, когда тянулся налить вина. Она
вся зашлась от желания. Под пристальным взглядом его серебряных глаз Клоуи
чувствовала себя безумно прекрасной и такой же изящной внутри, как снаружи.
В нем все волновало ее чувства: то, как он ходил, тембр его голоса, дыхание
с запахом табака. Джек-Дей был блестящим трофеем, полным и окончательным
доказательством ее красоты.
Они вышли из ресторана, и Джек прижал ее к стволу сикомора, целуя
глубоким, обольстительным поцелуем. Его руки скользнули ей за спину и
стиснули ягодицы.
- Я хочу тебя, - прошептал он в ее приоткрытый рот.
Желание настолько переполняло тело, что Клоуи было физически больно
его отпускать.
- Ты слишком торопишься, Джек! Мне нужно время.
Он засмеялся и ущипнул ее за подбородок, словно был вполне доволен
тем, как хорошо она играла в его игру. Затем Джек сжал ее груди, как раз
когда пожилая пара выходила из ресторана и смотрела в их сторону. Отвозя
Клоуи домой, он веселил ее забавными анекдотами и не сказал ни слова о том,
когда они увидятся снова.
Через два дня Джек позвонил, и горничная позвала ее к телефону, но
Клоуи отрицательно мотнула головой и не взяла трубку. Потом она убежала в
свою комнату и разрыдалась, боясь, что оттолкнула Джека и у него пропадет
охота к дальнейшим действиям. В следующий раз она увидела его на открытии
галереи с повисшей на руке яркой девицей с крашенными хной волосами и
притворилась, что не заметила их.
Он появился у нее в полдень следующего дня и пригласил прокатиться за
город. Клоуи ответила, что уже приглашена и не сможет с ним сегодня
пообедать.
Игра случая продолжалась, и Клоуи была не в силах думать ни о чем
другом. Когда Джека не было, она вызывала его образ в воображении:
подвижное как ртуть тело, непослушная прядь волос, жуликоватые усики. Она
почти не могла соображать из-за тягучего напряжения, в котором находилось
ее тело, но пока что сопротивлялась этой сексуальной прелюдии.
Шарик из слоновой кости, постукивая, бежал по кругу рулетки - с
черного на красное, с красного на черное... Клоуи знала, что скоро он
упадет и остановится.
- Сегодня ночью, - сказал Джек, когда она сняла трубку. - Жди меня в
полночь.
- В полночь? Не смеши меня, дорогой. Это невозможно.
- В полночь или никогда, Клоуи. Игра окончена.
Вечером Клоуи надела черный бархатный костюм с пуговицами из
искусственных бриллиантов и крепдешиновую блузку цвета шампанского. Ее
глаза сияли, когда она, глядя в зеркало, расчесывала свои темные волосы с
загнутыми внутрь концами.
Блэк Джек Дей, облаченный в смокинг, появился в дверях в полночь, с
последним ударом часов. Клоуи взглянула на него, и внутри у нее все
растаяло, как ароматный жидкий крем, которым она увлажняла обожженную