"Мишель Пессель. Путешествия в Мустанг и Бутан " - читать интересную книгу автора

обогнать караван "для того, чтобы посмотреть, как там, впереди". Но стойкий
запах ракши не оставлял сомнений о его времяпрепровождении. Видимо, он
настолько нагрузился в придорожной харчевне, - что заснул, а потом пустился
нас нагонять и в темноте проскочил мимо лагеря...
На седьмой день пути мы заметили влереди Тукучу. Все это время мы шли
вдоль Кали-Гандака, хотя иногда тропа отклонялась от ущелья в сторону.
Могучая река шириной в километр казалась белопенной равниной, стиснутой
горами. Растительность вокруг напоминала Альпы. Мы окончательно покидали
субтропики.
Тукуча стоит на узкой полоске земли, вдающейся в широкое русло реки
наподобие языка. Ее каменные стены видны издалека. Наибольшее впечатление
производит главная улица Тукучи - здесь расположены дома Сершанов и других
купеческих тузов.
По этой улице проходит торговый путь, и весь день и большую часть ночи
на ней не умолкает перезвон колокольцев бесчисленных лошадок, мулов и ослов.
Город выглядел пустым, и так оно и было на самом деле: большинство
зажиточных обитателей уехали в Покхару и Катманду, оставив свои дела и дома
на попечение управляющих.
Мне ужасно не хотелось задерживаться, но перед нами вновь встала
проблема носильщиков. Те, что пришли со мной, получили деньги и немедленно
исчезли. Перспектива еще нескольких подобных переходов им не улыбалась.
Снова приходилось рассчитывать только на самих себя. Было три выхода:
найти носильщиков, достать яков или горных лошадок. Я попытался взвесить все
"за" и "против". Человек способен нести тридцатикилограммовый груз и
двигаться быстрее животных, но требует долгих уговоров; як берет 40
килограммов, но идет мучительно медленно, лошадь - 30 килограммов, но ей
нужно время, чтобы пастись. Выбор склонялся к якам. Но их-то разыскать в
Тукуче как раз не удалось. Оставалось ждать. Снова ждать!
Через какое-то время, заметив на дороге первую пару рогов, мы с Таши
радостно вскрикнули. Это в самом деле были яки - четыре огромных черных
зверя, удивительно напоминавших испанских торо, взращенных для корриды. Яков
гнали четверо крестьян в черных тибетских халатах.
Я немедленно сделал им предложение. Поначалу они колебались, сказав,
что идут из местечка под названием Джелинг, на южной границе с Мустангом, и
им нет никакого смысла возвращаться. Но я был преисполнен решимости не
упустить шанс и назвал цену за перевоз, в два раза превышавшую обычную.
Однако и это лишь слегка продвинуло дело. Я пообещал караванщикам провести
два дня в их деревне, если они согласятся повести нас дальше на север.
Кстати, остановка позволит мне уточнить этнографическую карту этого
неведомого района.
Наконец, ударили по рукам. Вечером владельцы яков Тсеринг Пемба,
Тсеринг Пуба, Пасанг Пемба и Тсеван Тендрик пришли к нам в лагерь, чтобы еще
раз обсудить плату и величину груза. Крестьяне говорили на странном диалекте
тибетского языка, который мне еще не доводилось слышать. Они на все лады
расхваливали свою деревню, а мы поддакивали. Да, это безусловно самое
прекрасное место в мире. На своей карте я исправил искаженное название
"Джилигаон" на "Джелинг".
К слову сказать, на карты издания 1926 года надо было полагаться с
осторожностью. Географические сведения собирали в начале века тайные агенты
британской службы, под разными личинами пробиравшиеся в Тибет и прилегающие