"Артуро Перес-Реверте. Испанская ярость" - читать интересную книгу автора

того нет. Но вот наконец заметил, составил стопку книг на землю и, похлопав
небрежно, загасил тлеющую ткань. Тут я смог разглядеть его: худой,
остролицый, он носил негустые каштановые усики и маленькую бородку под
нижней губой. На вид я дал бы ему лет двадцать - двадцать пять.
- Что стоишь как монумент? - проворчал он, признав во мне своего по
выцветшему косому кресту, который я успел нашить на грудь нового колета. -
Помог бы лучше.
Потом огляделся по сторонам, заметил женщин и детей, которые издали
наблюдали за происходящим, и прожженным рукавом утер пот со лба.
- Черт, до смерти пить охота.
И с этими словами снова нырнул в двери вслед за голландцем.
Поразмыслив, я решил сбегать к ближайшему дому, где в проеме сорванной с
петель и в щепки разбитой двери испуганно жалось голландское семейство.
- Drinken, - сказал я, протягивая свои кувшины, а другой рукой берясь
за кинжал.
Вероятно, голландцы поняли меня правильно, потому что сейчас же
наполнили кувшины водой, и я отнес их к дверям ратуши, откуда с очередными
стопками книг появились эти двое. Оба, с жадностью припав к воде, единым
духом осушили кувшины, и, прежде чем снова скрыться в дыму, испанец
обернулся ко мне и сдержанно произнес:
- Спасибо.
Поставив кувшины на землю, я снял свой бархатный колет и последовал за
этим молодым человеком - поверьте, не потому, что, поблагодарив, он
улыбнулся, не потому, что меня растрогали прожженная одежда или покрасневшие
от дыма глаза; нет, благодаря этому безвестному солдату мне вдруг стало
ясно: есть на свете нечто поважнее добычи.
Хотя, если повезет, за день можешь получить больше, чем от казны - за
год. И вот, набрав полные легкие воздуха, закрыв рот и нос платком,
пригнувшись, чтобы уберечь глаза от летевших со всех сторон искр, я снова и
снова нырял в густой дым и снимал книги с горящих полок, пока раскаленный
воздух не начал обжигать мне нутро при каждом вздохе, жар не сделался совсем
уж нестерпимым, а большая часть книг не превратилась в пепел и прах - не
влюбленный прах, воспетый в прелестном сонете дона Франсиско <"... И прахом
стану, прахом, но - влюбленным". См. "Чистая кровь".>, а тот, в котором
бесследно исчезли столько часов упорного и усердного труда, столько любви,
столько мудрости, столько жизней, способных просветить и вразумить своим
примером неисчислимое множество других жизней.
После очередной ходки горящая кровля со страшным грохотом обрушилась у
нас за спиной, и мы остались снаружи, распяленными ртами жадно хватая свежий
воздух, одурело оглядывая друг друга, плача от дыма, утирая липкий пот
рукавами. У наших ног высилась груда спасенных от гибели книг и рукописей -
примерно десятая часть, прикинул я, того, что сгорело. В изнеможении
опустившись на колени рядом с этой кучей, кашлял и лил слезы голландец в
черном. А солдат, немного отдышавшись, улыбнулся мне так же, как в ту
минуту, когда благодарил за принесенную воду.
- Как тебя зовут, мальчуган?
Я выпрямился, перебарывая последний приступ кашля.
- Иньиго Бальбоа. Роты капитана Кармело Брагадо.
Это не вполне соответствовало действительности. Под началом
вышеназванного капитана служил мой хозяин Диего Алатристе, я же числился там