"Хью Пентикост. Ложная жертва ("Питер Стайлс")" - читать интересную книгу автора

чтобы шантажировать вас или Эллен. Я приехал в Делафилд лишь отчасти из-за
Эллен, а в основном по личной причине. Я хотел найти тех двоих, что напали
на нее в воскресенье, но совершенно случайно оказался свидетелем отношений,
предполагающих быть тайными. Я сочувствую Эллен и хорошо понимаю, что она
перенесла, поэтому и предпочел пока не распространяться. Но для того, чтобы
продолжать хранить молчание, мне нужны более убедительные причины. Поскольку
Эллен сейчас в недосягаемости, я решил обратиться к вам.
- И сколько же вы хотите?
Питер отодвинул стул и встал:
- Я вижу, Говард, что напрасно пришел к вам. С вами разговаривать
бесполезно. Извините.
- Подождите! - Говард вдруг неожиданно сильно схватил Питера за руку. -
Ведь вы же все понимаете. Правда?
- Вас трудно убедить, - возразил Питер.
Говард оглянулся по сторонам, словно затравленный зверь.
- Давайте-ка выйдем отсюда, - предложил он. - Вы на машине?
- Моя машина стоит у мотеля.
- Я приду туда к вам.
Он поднялся и быстро вышел через служебный вход, ведущий на кухню.
Питер огляделся. Казалось, никто не обратил на них внимания. Дружный хохот,
донесшийся со стороны стойки, был явно всеобщим ответом на чью-то удачную
шутку.
Небрежной походкой Питер снова вышел в танцзал. Там по-прежнему
колыхалась толпа, и Питер поймал себя на том, что ищет глазами Сандру
Делафилд. Он вдруг заметил ее почти рядом - можно было даже протянуть руку и
дотронуться до нее. На этот раз она держалась вполне прилично и танцевала с
молодым человеком, чей загар, заметный даже в полумраке, свидетельствовал о
том, что он принадлежит к числу любителей солнца. Заметив, что Питер смотрит
на нее, она приветливо улыбнулась. Питера словно пронзило током. До сих пор
он видел ее только издали, и ее почти театральный макияж, вызывающий наряд и
открытый флирт со старым Сэмом внушили Питеру мысль, что перед ним женщина
средних лет. Но теперь он разглядел, что она почти ребенок и едва вышла из
подросткового возраста. Глаза ее сияли восторгом, но Питер мог поклясться,
что в них скрывалась какая-то неизбывная тревога.
Питер вышел на террасу и с удовольствием глотнул свежего воздуха,
чистого от запаха духов, табака и алкоголя. Этот близкий взгляд на Сандру
полностью разрушил его почти уверенность в существовании любовного
треугольника. Он принимал Сандру за зрелую женщину, изголодавшуюся по сексу,
уставшую от мужа, который, будучи недовольным ее неразборчивостью, завел
связь со спокойной и преданной Эллен. Но теперь он понял, что Сандра
нисколько не подходит под это определение. У нее попросту не было времени на
то, чтобы стать зрелой и изощренной. Он понял, что ему придется заново
знакомиться с каждым из них.
Питер направился через лужайку к мотелю. Он вспомнил, что не назвал
Говарду номера своего коттеджа, поэтому решил вернуться к своему белому
"ягуару" и не ошибся. Вскоре Говард открыл дверцу и опустился на переднее
сиденье рядом с Питером. Питер ждал, когда тот заговорит. Раскуривая трубку,
он вдруг краем глаза заметил, что Говард выглядит вовсе не таким юным и
каким-то усталым.
- Это длинная история, - начал он. - Но прежде чем приступить к ней, я