"Маргарет Пембертон. Цветок счастья" - читать интересную книгу автора

Начались ступеньки, и Джанетта крепко вцепилась в поводья. Бен без
колебаний двинулся вниз, лишь слегка шарахнувшись в сторону при встрече с
верблюдом, поднимавшим в город груз с речного причала.
Показались стены, окружавшие город. Северные ворота были открыты, от
реки доносился едкий запах. Джанетту никто не остановил и даже не окликнул.
В городе, населенном монголами, маньчжурами, торговцами из Туркестана и
представителями еще нескольких десятков национальностей, она осталась
незамеченной. Колокольчики на шее Бена весело зазвенели, когда он выбежал
рысью через ворота на широкую дорогу. Река находилась с левой стороны, на ее
гладкой, сверкающей поверхности можно было заметить бурные водовороты.
Джанетта подалась вперед и погладила Бена по холке. Первое препятствие
они преодолели, выехали из города на дорогу, а скоро уже будут в холмах. Она
принялась мурлыкать под нос, а затем и громко запела итальянскую народную
песню, которую часто слышала от матери. Песня всколыхнула ее детские
воспоминания об Италии, о сверкающем под солнечными лучами озере Гарда, о
холмах, поросших кипарисами, о далеких снежных вершинах Альп.
Через полмили Джанетта свернула в сторону от реки, мостовая осталась
позади, и теперь она ехала по утоптанной грунтовой дороге на север в
направлении Фудугуаня. Интересно, какое расстояние отделяет ее от лорда
Рендлшема и Закари Картрайта? Впереди их видно не было. Только холмы,
деревья да пение птиц.
Около полудня Джанетта сделала остановку, дала Бену отдохнуть, а сама
позавтракала хлебом с сыром. И снова подумала о том, что скажет лорд
Рендлшем, когда она догонит экспедицию. Ей вспомнились морщинки в уголках
его голубых глаз, когда он смеялся, его спокойный голос. Сердце ее забилось
учащенно. Интуиция подсказывала Джанетте, что он обрадуется, увидев ее,
будет доволен перспективой совместного путешествия в Ганьсу.
Быстрыми, резкими движениями Джанетта стряхнула с куртки хлебные
крошки. Хватит думать о том, как приятно будет путешествовать вместе с ним.
Она следует за экспедицией не потому, что влюбилась в лорда Рендлшема, а
потому, что считает его благородным человеком и сгорает от желания
проникнуть в самое сердце Китая в поисках голубого луноцвета.
Хотя в планы Джанетты не входило догнать экспедицию сегодня, она
понимала, что будет чувствовать себя гораздо спокойнее, если перед
наступлением сумерек приблизится к ней на расстояние видимости. Солнце
стояло в зените, было жарко, а маленькая круглая шапочка не спасала ни от
солнца, ни от жары. Джанетта с сожалением вспомнила соломенную шляпу с
широкими полями, которая осталась в консульстве. Возможно, у лорда Рендлшема
или Закари Картрайта есть запасная шляпа, и она сможет ее позаимствовать. А
если нет, то придется купить соломенную шляпу, такую, в каких крестьяне
работают на полях.
Теперь дорогу с обеих сторон окружали холмы. Изредка навстречу
попадались путники, следующие в Чунцин, но при их приближении Джанетта
всякий раз опускала голову, уставясь на луку седла. Бен перешел на
размеренный шаг, управлять им не требовалось, поэтому Джанетте удалось
несколько раз вздремнуть в седле.
Жара уже начала спадать, а голубое небо слегка потемнело в преддверии
наступления сумерек, когда Джанетта увидела впереди лорда Рендлшема и Закари
Картрайта. Свернув с дороги, она поднялась на вершину одного из холмов. У
подножия дальнего склона холма виднелись две хорошо знакомые фигуры верхом