"Маргарет Пембертон. Йоркширская роза " - читать интересную книгу автораЧего ради пропускать других вперед себя только потому, что они приехали на
большом автомобиле? Что, если они тоже хотят попасть в кафе у "Брауна и Маффа", а там всего один свободный столик? Роуз шагнула вперед, намереваясь войти раньше девицы с волосами какого-то мышиного цвета. Девица, удивленная, не успела вовремя остановиться. Произошло неизбежное столкновение, и сверток с драгоценной новой папкой для рисунков выпал у Роуз из рук. Как в тумане она услышала досадливое восклицание Нины, потом довольно резкий ответ незнакомки, а потом сочувственный вопрос старшего молодого человека: - С тобой все в порядке, сестренка? Не обращая на них внимания, Роуз нагнулась поднять свой сверток, но младший из молодых людей опередил ее. - Вот он, - сказал он с легкой улыбкой, и они посмотрели друг на друга, еще не распрямившись. - Сверток немного помялся, но я уверен, что внутри все цело и не испачкалось. Прядь темных, почти черных волос упала ему на лоб, и юноша казался сейчас очень славным, ничуть не похожим на заносчивого типа, который недавно вышел из невероятно дорогого автомобиля. В эту минуту до них донесся нетерпеливый оклик девицы: - Идем же, Гарри! Без всякой видимой причины Роуз улыбнулась Гарри. Его сестра обращалась к нему в том же тоне, в каком к Роуз нередко обращалась Нина. - По крайней мере вы не пострадали, - сказал он, и глаза их, полные веселой насмешки, встретились, словно глаза соучастников. - Может, стоит Он выпрямился, а Роуз, вдруг сообразив, что пешеходы, остановившиеся поглазеть на автомобиль, вот уже несколько минут пялятся на них, тоже распрямила спину и поспешила сказать: - В этом нет необходимости. Я уверена, что все в порядке. Старший молодой человек и девушка уже исчезли в элегантном интерьере магазина, а Нина решительно устремилась к Роуз. Гарри одарил Роуз последней, обезоруживающей улыбкой и последовал за своими спутниками. - Так! - заговорила Нина с чувством глубокого негодования по поводу глупого поведения Роуз; впрочем, к негодованию примешивалась немалая доля зависти и разочарования, поскольку ей самой не удалось перемолвиться хоть словом с самым красивым, самым изысканным молодым человеком из всех, кого ей до сих пор приходилось встречать. - Ты поистине превзошла самое себя, Роуз! Так грубо налететь на людей! Что они должны были подумать о тебе? Нина огляделась, ища глазами мать, и, когда Лиззи подошла к ним, обратилась к ней: - Мама, ты не считаешь, что мы должны догнать их и попросить извинения за поведение Роуз? В конце концов, с его стороны было очень любезно поднять пакет, и он был... был... Нина запнулась в полной растерянности. Не могла же она сказать матери, что он был самым красивым молодым человеком, какого она видела в жизни. - ...был очень заботлив, - закончила она еле слышно. Лиззи, точно угадав чувства шестнадцатилетней дочери, ответила сухо: - Я не считаю, что это необходимо, Нина. И полагаю, нам не следует пить чай у "Брауна и Маффа". Сейчас там полным-полно жен владельцев фабрик и их |
|
|