"Маргарет Пембертон. Йоркширская роза " - читать интересную книгу автора

Чего ради пропускать других вперед себя только потому, что они приехали на
большом автомобиле? Что, если они тоже хотят попасть в кафе у "Брауна и
Маффа", а там всего один свободный столик?
Роуз шагнула вперед, намереваясь войти раньше девицы с волосами
какого-то мышиного цвета. Девица, удивленная, не успела вовремя
остановиться. Произошло неизбежное столкновение, и сверток с драгоценной
новой папкой для рисунков выпал у Роуз из рук.
Как в тумане она услышала досадливое восклицание Нины, потом довольно
резкий ответ незнакомки, а потом сочувственный вопрос старшего молодого
человека:
- С тобой все в порядке, сестренка?
Не обращая на них внимания, Роуз нагнулась поднять свой сверток, но
младший из молодых людей опередил ее.
- Вот он, - сказал он с легкой улыбкой, и они посмотрели друг на друга,
еще не распрямившись. - Сверток немного помялся, но я уверен, что внутри все
цело и не испачкалось.
Прядь темных, почти черных волос упала ему на лоб, и юноша казался
сейчас очень славным, ничуть не похожим на заносчивого типа, который недавно
вышел из невероятно дорогого автомобиля.
В эту минуту до них донесся нетерпеливый оклик девицы:
- Идем же, Гарри!
Без всякой видимой причины Роуз улыбнулась Гарри. Его сестра обращалась
к нему в том же тоне, в каком к Роуз нередко обращалась Нина.
- По крайней мере вы не пострадали, - сказал он, и глаза их, полные
веселой насмешки, встретились, словно глаза соучастников. - Может, стоит
развернуть пакет и проверить, не пострадала ли папка?
Он выпрямился, а Роуз, вдруг сообразив, что пешеходы, остановившиеся
поглазеть на автомобиль, вот уже несколько минут пялятся на них, тоже
распрямила спину и поспешила сказать:
- В этом нет необходимости. Я уверена, что все в порядке.
Старший молодой человек и девушка уже исчезли в элегантном интерьере
магазина, а Нина решительно устремилась к Роуз. Гарри одарил Роуз последней,
обезоруживающей улыбкой и последовал за своими спутниками.
- Так! - заговорила Нина с чувством глубокого негодования по поводу
глупого поведения Роуз; впрочем, к негодованию примешивалась немалая доля
зависти и разочарования, поскольку ей самой не удалось перемолвиться хоть
словом с самым красивым, самым изысканным молодым человеком из всех, кого ей
до сих пор приходилось встречать. - Ты поистине превзошла самое себя, Роуз!
Так грубо налететь на людей! Что они должны были подумать о тебе?
Нина огляделась, ища глазами мать, и, когда Лиззи подошла к ним,
обратилась к ней:
- Мама, ты не считаешь, что мы должны догнать их и попросить извинения
за поведение Роуз? В конце концов, с его стороны было очень любезно поднять
пакет, и он был... был...
Нина запнулась в полной растерянности. Не могла же она сказать матери,
что он был самым красивым молодым человеком, какого она видела в жизни.
- ...был очень заботлив, - закончила она еле слышно.
Лиззи, точно угадав чувства шестнадцатилетней дочери, ответила сухо:
- Я не считаю, что это необходимо, Нина. И полагаю, нам не следует пить
чай у "Брауна и Маффа". Сейчас там полным-полно жен владельцев фабрик и их