"Маргарет Пембертон. Йоркширская роза " - читать интересную книгу автора

- Я слишком устала, чтобы подниматься по Айвгейт к Киркгейт, - сказала
Лиззи, имея в виду крытый рынок, где они обычно останавливались попить
чаю. - По случаю того, что Роуз, как и вы с Ноуэлом, поступает в школу
искусств, выпьем-ка сегодня чаю у "Брауна и Маффа".
Нина едва не замурлыкала от восторга. Чай у "Брауна и Маффа"! Почти
неслыханное удовольствие! Там подают пирожные с кремом, а не какие-то убогие
бисквиты. И подают на тарелочках, накрытых салфеточками. А есть пирожные
нужно особыми маленькими серебряными вилочками.
- А можно нам будет зайти в отдел модной одежды? - спросила Нина, когда
Лиззи уже направлялась к импозантному главному входу в магазин.
Лиззи кивнула: она и сама не прочь была взглянуть на этот отдел, хотя и
не могла себе позволить купить там что-нибудь. Зарплата, которую Лоренс
получал у Латтеруорта, была немалой, но не настолько большой, чтобы покупать
модную одежду у "Брауна и Маффа", тем более теперь, когда им приходится
обучать троих талантливых и с большими амбициями детей.
Она уже собиралась сказать "да" в ответ на просьбу Нины, как вдруг у
тротуара на противоположной стороне улицы остановился большой автомобиль
голубовато-зеленого цвета с верхом из светло-коричневой кожи. Появление
этого чуда породило невероятную суету: водители более привычных средств
передвижения пытались подобраться поближе, чтобы получше разглядеть машину;
запряженная в легкий экипаж лошадь шарахнулась в сторону в панике; пешеходы
по обеим сторонам улицы останавливались поглазеть.
Лиззи тоже остановилась. Она не видела свою племянницу и племянников
уже восемь лет, со дня похорон матери, но узнала их легко. Темноволосый
Уильям был такой же высокий и сухощавый, как его отец. Гарри, еще более
темноволосый, широкоплечий, был сложен атлетически и производил впечатление
сильного молодого человека. Пожалуй, только Лотти, у которой из-под белой
соломенной шляпы струились по спине почти до самой талии очень светлые,
словно крашеные, волосы, она узнала не без труда.
- Кто они? - прошипела Нина, когда трио двинулось по мостовой через
улицу ко входу в магазин.
Лиззи, обрадованная тем, что Нина, годами собиравшая вырезки из местных
газет, посвященные родственникам, не узнала их, промолчала.
Роуз и Нина из любопытства сделали несколько шагов к "Брауну и Маффу",
а Лиззи тем временем отступила назад и слегка опустила широкие поля своей
лучшей шляпы, чтобы они прикрывали лицо. Ни к чему, чтобы племянники увидели
ее, хотя вряд ли они ее узнали бы. На всякий случай стоит поостеречься.
Ее охватило сожаление. Она бы предпочла быть в добрых отношениях с
ними. В свои девятнадцать лет Уильям в точности напоминал Уолтера в этом
возрасте, вплоть до некоторой неловкости и неуверенности в себе. Зато его
младшему брату подобная неловкость совершенно не свойственна. Лиззи это
показалось немного забавным, несмотря на все ее смущение. С чего это у Гарри
столь самоуверенный вид? Это так заметно, что даже кажется вульгарным. Что
касается скромно одетой Лотти... Лиззи умела составить представление о
характере человека по, казалось бы, незначительной мелочи, а сейчас она
хорошо разглядела упрямо вздернутый подбородок Лотти. Любопытно, каким
образом ее запуганный брат ухитряется держать в руках двух своих младших
отпрысков?
Роуз подошла уже совсем близко к дверям в магазин и попробовала
перехватить поудобнее свой громоздкий пакет. Чего дожидаются Нина и мать?