"Маргарет Пембертон. Йоркширская роза " - читать интересную книгу авторадружеской беседой. - Если есть, я бы охотно выпила чаю. У меня все в горле
пересохло. Полли вдруг рассмеялась - почти так же, как ее дочка несколько минут назад. - Прекрасно, миссис Сагден. Заходите в дом и выпьем с вами чайку в память о старых временах. Обе женщины двинулись по крытому проходу. Роуз и Дженни уставились друг на друга. Обе были уже достаточно взрослыми, чтобы понимать, что их дружба не совсем обычна, но могут ли подружиться их матери? - Интересно, знает ли па? - сказала Роуз - Старшая сестра не знает и за миллион лет не поверила бы этому! - Я, разумеется, не одобряю этого, дорогая, - сказал Лоренс Сагден в тот же вечер, когда они с Лиззи сидели в приятной прохладе в саду за домом. - Я вовсе не хочу, чтобы Роуз выбирала себе друзей на основании того, где они живут или не живут, однако я всю жизнь работал во имя того, чтобы избавиться от нищеты фабричных коттеджей, и никак не ожидал, что кто-то из моих детей зачастит туда. Лиззи взяла руку мужа в свою, давая тем самым знать, что понимает его. Ее импульсивное желание посетить Полли Уилкинсон теперь уже не казалось ей особенно разумным, так же как и присутствие Роуз в том доме. Тем не менее она не слишком сожалела о своем поступке. Полли понравилась ей с первой минуты их знакомства, и, если бы Уолтер имел смелость последовать своей сердечной склонности и женился на ней, Лиззи была бы рада такой невестке. - Не думаю, что эта дружба продолжится после того, как Роуз начнет заниматься в школе искусств, - успокоила она мужа. - Кстати, завтра я рисунков и набор кистей. Нина хочет пойти с нами. Лоренс улыбнулся: - Не сомневаюсь, что Нина питает надежду приобрести кое-что и для себя, когда с вашими покупками будет кончено. - Он ласково пожал руку Лиззи. - Ты не возражаешь, любовь моя, если я посижу здесь подольше и покурю? - Нисколько. Мне еще нужно погладить несколько вещей, - ответила Лиззи и встала. Аромат "ночных красавиц" и роз наполнял вечерний сад. Лиззи направилась в кухню. На ступеньках крыльца повернулась и посмотрела на мужа. Он являл собой картину полного удовлетворения - трубка в руке, голубой дымок от нее подымается в воздух, словом, человек в мире с самим собой и всем светом. - Ну а теперь, когда мы все купили, можем мы где-нибудь напиться чаю с бисквитами? - спросила Нина у Лиззи, когда они втроем, вместе с Роуз, которая несла завернутую в коричневую оберточную бумагу новую папку для рисунков и набор кистей, шли по Маркет-стрит в центре города. Эта улица находилась на самом дне чаши, которую представлял собой Брэдфорд, и была одной из немногих в городе ровной, без неудобных крутых подъемов. По ней двигались запряженные лошадьми фургоны, рессорные экипажи, омнибусы вперемешку с велосипедами и немногими автомобилями. Справа сияли красиво оформленные витрины самого большого в городе универсального магазина "Браун и Мафф". В одной из витрин Нина увидела голубое платье для прогулок, украшенное по вороту кружевным фишю. Оно не было и на четверть столь же стильно, как платья, нарисованные ею накануне. |
|
|