"Маргарет Пембертон. Невеста-незабудка " - читать интересную книгу автора

и выходцы с Самоа, выделявшиеся в толпе темно-коричневой кожей. На углах
улиц сбивались в группки африканцы. Тут и там сновали китайцы.
Конечно, все трое слышали об этой части Сан-Франциско, но даже не
думали, что когда-нибудь ее увидят, настолько во всех отношениях она была
далека от замкнутого величия дома Мосли на Ноб-Хилл.
- Вы на "Сенаторе" плывете, мэм? - поинтересовался кучер, когда экипаж
оставил позади узкие улочки и покатил по еще более неровным булыжникам
доков.
- Да. А вы его видели? - С левой стороны вставал лес мачт и пароходных
труб. - Это парусник или пароход?
Кучер расхохотался.
- Плывете на нем и не знаете, парусник это или пароход! - Обернувшись,
он с любопытством посмотрел на Лилли и перестал смеяться, - А вы точно
знаете, куда плывет "Сенатор"? - спросил он, и в глазах его мелькнуло
беспокойство.
- На Аляску, - ответила Лилли, и Лео крепче сжал ее руку.
Кучер пожал плечами. Если она знает, куда едет, тогда он ничем ей
больше не поможет. Хотя, конечно, мнение свое высказать может.
- Золотые прииски - не место для ваших младшеньких, - сказал он,
останавливая экипаж у трапа "Сенатора". - Да и для женщин тоже, если только
они не шлюхи в баре.
Лилли не удостоила его ответом. Судя по дыму, валившему из труб
"Сенатора", он мог отчалить в любой момент, так что нельзя было терять ни
минуты. С бешено бьющимся сердцем Лилли выпрыгнула из экипажа.
- Подавай мне саквояжи, Лотти! Быстрей! - велела она, спуская на землю
Лео и не дожидаясь помощи кучера.
Лотти с трудом опустила вниз тяжелый саквояж.
- Там матросы что-то делают с канатами, - заметила она.
- А что такое "шлюхи"? - спросил Лео, дергая Лилли за юбку.
- Если вы намерены плыть на этом корабле, то поторопитесь, - сказал
кучер, забрав у Лотти последний из саквояжей и поставив его на землю.
- Беги на трап, Лотти! - лихорадочно приказала Лилли, ища в кошельке
мелочь. - Его не уберут, если на нем будет человек!
- Что такое "шлюхи", Лилли? - снова спросил Лео, а Лотти, пронесшись по
булыжникам мостовой, тем временем уже запрыгнула на нижнюю ступеньку трапа.
- Потом, мой хороший. Потом. - Лили подхватила один саквояж под мышку,
а два других взяла в руки.
- Удачи, мэм! - крикнул ей вслед кучер, а потом, уже разворачивая свой
экипаж, добавил про себя:
- Она вам ой как понадобится!
Сердце Лилли, когда она спешила вслед за Лотти, билось так, словно
готово было разорваться. Вот он, решающий момент. Или их имена есть в списке
пассажиров, или нет. И если нет.. Она даже не хотела думать, что будет, если
их там не окажется.
- Мисс Сталлен? - спросил молодой матрос, спускавшийся по трапу ей
навстречу. - Вы чуть было не опоздали, мэм, если позволено будет заметить.
- Простите, Облегчение, охватившее ее, было. - столь велико, что.
Лилли едва поборола искушение бросить саквояжи и обнять молодого
человека. Получилось! Они в списках пассажиров! Через несколько минут они
поплывут на Аляску, и Лео навсегда будет вырван из когтей дяди Герберта.