"Маргарет Пембертон. Невеста-незабудка " - читать интересную книгу автора

- Вас поместили в каюте с еще одной дамой от Пибоди, - сказал Матрос,
забирая у Лилли два саквояжа.
Восторг Лилли перешел все границы. Она будет путешествовать с молодой
женщиной своего возраста; она сможет обзавестись подругами, которые
останутся у нее и тогда, когда они доберутся до цели своего путешествия.
Лео и Лотти завладели освободившимися руками сестры, и все втроем стали
подниматься за молодым человеком на палубу. Лилли увидела столпившихся у
поручней пассажиров, среди которых женщин не было, и сделала вывод, что это
либо старатели, едущие на Аляску впервые, либо те, кто возвращается туда,
пересидев зиму в Калифорнии.
Лилли уже ступила на палубу, когда матрос крикнул:
- Трап не убирать! У нас еще один опоздавший!
Лилли была слишком озабочена сохранностью своего багажа, чтобы обратить
внимание на происходившее на пристани. До сего момента все ее мысли были
устремлены к одной-единственной цели: попасть на "Сенатор".
Теперь, когда она оказалась на борту, перед ней встали другие проблемы.
Как она объяснит Лотти и Лео, что они плывут на Аляску только с тем
условием, что по прибытии она выйдет замуж за одного из изголодавшихся по
женщинам золотоискателей? До сих пор она даже не думала об этой части
договора. Теперь же ей впервые пришло в голову, что, пожалуй, стоило бы это
сделать.
Мысль была слишком страшная, чтобы позволить окружающим заметить это.
Поэтому, пока другие пассажиры с интересом наблюдали, как под руку с
женщиной в пелерине, отделанной горностаем, по трапу поднимался высокий,
стройный, элегантно одетый господин в фетровой шляпе, Лилли шла за матросом
по узкому проходу между каютами, глубоко раскаиваясь, что не потрудилась
просмотреть альбом с фотографиями в брачном агентстве Пибоди.

***

- Я с детьми не поеду, - категорично заявил грубоватый женский голос,
когда матрос поставил саквояжи Лилли в узком проеме двери, ведущей в каюту.
- В этих каютах четыре места. - Матрос поднял Лео и поставил его на
крошечный пятачок свободного пространства между двухъярусными полками. - И
три из них предназначены мисс Сталлен. - Он повернулся к Лилли, взял у нее
третий саквояж и забросил на верхнюю полку. - Если у вас возникнут
какие-нибудь трудности, мэм, обращайтесь ко мне.
- У меня не будет никаких трудностей. - Лилли была благодарна ему за
внимание, но свои сражения предпочитала вести сама.
Поскольку предлога задержаться не было, матрос с сожалением удалился.
Провожать пассажиров до каюты и помогать им нести саквояжи не было принято
на "Сенаторе". На борту этого корабля отъезжающие сами разыскивали свои
каюты и несли вещи. Однако матрос ни на миг не пожалел о том порыве, который
заставил его прийти на помощь мисс Сталлен. Девушки, державшиеся с
изяществом принцесс, были редкостью на борту "Сенатора", а эта принцесса к
тому же обладала такими густыми и блестящими черными как ночь волосами, что
просто удивительно, как ее стройная шея выдерживала их вес. Он захотел
познакомиться с мисс Сталлен поближе. И у него впереди целых четыре дня,
чтобы это сделать.
- Я не шучу, - проговорила девушка, с надутым видом сидевшая на нижней