"Маргарет Пембертон. Цветущий сад " - читать интересную книгу автора

в которой фотограф устанавливал камеру на треножник. Это будут чертовски
полезные фотографии, и его акции в Бостоне наверняка поползут вверх. Город
будет гордиться мэром, который общается с британским королем.
- Вот и прибыли, моя девочка, - сказал отец Нэнси, когда их катер
причалил к яхте. Взойдя на борт, Нэнси заметила, что он побледнел.
Нэнси захихикала, найдя забавным то, что ее энергичный, шумный отец так
смутился при встрече с пожилым, тучным человеком с бородой и веселыми
глазами. Но Чипс О'Шогнесси смотрел вовсе не на короля, а на одну из
приглашенных женщин на борту яхты. Прошло десять лет, но она совершенно не
изменилась.
У нее были темные волосы, отливавшие бронзой и вздымавшиеся густыми
волнами под широкополой шляпой, украшенной розой. Легкий морской ветерок
развевал ее шелковые юбки, облегавшие тело. Золотисто-зеленые
обольстительные глаза встретились с его полным муки взглядом. Ему хотелось
броситься на палубу и крепко обнять ее.
Они расстались десять лет назад точно в такой же жаркий летний день.
Только тогда ее волосы и юбки развевал довольно сильный ветер бостонской
гавани. Она все время плакала, а он проклинал небеса, понимая, что им
необходимо расстаться ради ее же блага. Прошло десять лет, но боль снова
прожгла ему грудь словно удар ножа. Мужчина рядом с ней сделал шаг вперед.
Он был, несомненно, европейцем - высокий, смуглолицый, с аккуратно
подстриженной бородкой и усами. Одной рукой он с чувством собственника
обнимал за плечи свою жену. На солнце сверкал кроваво-красный рубин. Чипс не
мог видеть, но почувствовал, как Зия задрожала. Гримаса боли на ее мягких,
изогнутых, как лук, губах была такой явственной, что он готов был закричать.
Чипс ощутил, как пальцы жены крепко сжали его руку. Он понял, что
становится объектом пристального внимания, и с невероятным усилием овладел
собой. Повернувшись к жене и дочери, он сверкнул своей знаменитой широкой
улыбкой и уверенно шагнул вперед для представления британскому монарху.
Король понравился Нэнси. Он был очень большим и сидел в плетеном
кресле, которое, казалось, сильно прогнулось под его весом. На нем был
просторный голубой пиджак и белые брюки, смятые по бокам, что показалось
Нэнси весьма странным. Он курил сигары, как ее отец, и часто смеялся. На
коленях у короля сидел мальчик в матросском костюмчике и дергал его за
бороду. Король рассказывал ему смешные истории и сам заливался громким
смехом. Нэнси не понимала этих шуток, похоже, и до мальчика они не доходили,
но это не имело значения. Нэнси забыла, что к королю надо обращаться "ваше
величество", и назвала его "королевичем". Он засмеялся еще громче и потрепал
ее кудри. Нэнси поняла, что никто не будет ругать ее за эту ошибку.
Через некоторое время, когда стало известно, что приближается катер
кайзера, на палубе заволновались. Нэнси была очень разочарована, увидев
Вильгельма. Он был совсем не таким, как король. Лицо его казалось строгим и
суровым. Нэнси отправили поиграть с мальчиком в матросском костюмчике.
- Я не люблю девчонок, - нагло заявил он, и Нэнси чуть было не пнула
его ногой, но тут появилась мать мальчишки.
Нэнси забыла о его грубости. Леди улыбнулась ей, словно сказочная фея.
- Меня зовут Зия Санфорд, - сказала она, протягивая ей руку, как будто
Нэнси была взрослой.
- А я Нэнси О'Шогнесси, - застенчиво ответила Нэнси.
- Знаю.