"Маргарет Пембертон. Цветущий сад " - читать интересную книгу автора "Сотерн" произвел должный эффект. Он заметил, что напряжение, которое
сковывало все ее тело, исчезло. Кожа под открытым вечерним платьем заблестела. У нее была высокая грудь и великолепная изящная фигура, которая так поразила его. Он предполагал ранее, что она высокая и вызывающе элегантная. Однако даже в вечерних туфлях Нэнси едва доходила ему до плеч. Чудесное платье подчеркивало ее естественную грацию. Она ни разу не взглянула на себя в большие ресторанные зеркала. Все ее внимание было приковано к нему. Она не припудривалась, не поправляла свои дорогие украшения или прическу, не было у нее неестественных женских ужимок, чего он терпеть не мог. Руки ее были молочно-белыми. Пальцы украшали всего два кольца. Одно - обручальное, другое - с неограненным изумрудом в окружении бриллиантов. На ногтях не было красного лака, который так ему не нравился. Они были превосходной формы, коротко подстрижены и отполированы до жемчужного блеска. Ему хотелось прикоснуться к ней, как ни к одной женщине в жизни. Он поставил бокал с вином и взял ее ладони в свои. От его прикосновения в ней взыграла чувственность. Нэнси попыталась убрать руки, но его пальцы нежно гладили ее запястья. - Это было в Каусе, - сказал он. - В 1909 году. Мне было тогда всего восемь лет. Вы были в голубом платьице и с бантами в волосах. - Это был день моего рождения, - ответила Нэнси, не отнимая рук и мысленно возвращаясь к тому времени. - Я думала, что именно поэтому нас пригласили, и решила, что хозяева страшно невоспитанны - ведь они не приготовили праздничного торта. Рамон засмеялся: - Моя мама говорила, что мне надлежит быть любезным с вами, а я - На вас был матросский костюмчик, и вы все время дулись, потому что вам не разрешали играть в серсо. В глазах его застыло незнакомое ей выражение. - Рад, что вы помните это. - Я помню все, что было тогда. - Она снова вернулась в прошлое, и кошмар, мучивший ее, отступил куда-то далеко в глубины сознания. Тогда был жаркий солнечный день, но ее заставили надеть белые перчатки, которые ужасно раздражали кожу. *** - Ты должна обращаться к королю со словами "ваше величество", если он заговорит с тобой, - наставляла ее мать, придерживая роскошную шляпу, в то время как их катер приближался к яхте "Виктория и Альберт". - Ну конечно, король непременно заговорит с ней, - сказал отец, бросая окурок сигары в море. - Не сомневаюсь в этом, милая. Не волнуйся. - И его рука крепко обняла плечи Нэнси. Мать Нэнси пожала плечами: - Ты встречаешься с королем Англии, Чипс, а не со сталелитейным магнатом. Чипс О'Шогнесси усмехнулся. Он достаточно хорошо знал, черт побери, с кем он должен встретиться. Разве не ради этой встречи он только что выложил сотню баксов, чтобы запечатлеть на фото предстоящее событие? Вблизи королевской яхты, насколько позволял протокол, на волнах покачивалась лодка, |
|
|