"Джордж Пелеканос. Ночной садовник " - читать интересную книгу автора

- Так как, ты говоришь, его звали? - переспросил Конрад Гаскинс.
- Ред Фьюри, - сказал Ромео Брок. Он затянулся сигаретой "Кул" и
медленно выпустил дым.
- Необычное имя.
- Это не настоящее его имя, - сказал Брок. - Редом его прозвали, потому
что кожа у него была светлая. Фьюри - это из-за его машины.*
______________
* "Плимут фьюри" - мощный автомобиль, выпускавшийся отделением
"Плимут" корпорации "Крайслер". Англ. Fury также имеет значение "бешеный,
неистовый", англ. Red - "рыжий, красный". То есть прозвище также имеет
значение "Бешеный рыжий".

- Он на этой тачке ездил?
- Его подружка. Она даже номер себе заказала персональный, с надписью
"Коко".
- Ну и что же там случилось?
- Много всякого. Но я думал об одном его убийстве. Ред застрелил чувака
во время разборки на Четырнадцатой улице, в Доме Соула. Коко ждала на улице
в машине. Выходит Ред с "пушкой" в руке. Садится на пассажирское сиденье,
абсолютно спокойный, и Коко отъезжает, будто отправляется на воскресную
прогулку. Никто из них не торопился, вот что рассказывали. Словно ничего
особенного и не произошло.
- Не слишком умно - сваливать после убийства на машине с персональным
номером.
- Этому парню было плевать. Черт возьми, он хотел, чтобы все знали, кто
он такой.
- Это была спортивная "фьюри"?
Брок кивнул:
- Красная с белым. Семьдесят первого года, с такими утопленными фарами.
Автоматическая коробка, восьмицилиндровый V-образный двигатель,
четырехкамерный карбюратор. Гоняла, как бешеная.
- Почему его не прозвали Ред Плимут?
- Ред Фьюри звучит лучше, - сказал Брок. - Ред Плимут звучит не так
круто.
Ромео Брок отпил из холодной бутылки "Ред Страйп". Заряженный револьвер
удобно примостился за поясом его широких брюк, а красная, навыпуск, рубаха
делала оружие незаметным. К икре правой ноги липкой лентой был примотан нож
для колки льда с предусмотрительно надетой на острие пробкой. Заведение
принадлежало иммигрантам из Восточной Африки и располагалось к востоку от
7-й улицы в парке Ле-Друа на той полоске Флорида-авеню, которую вскоре
собирались перестраивать. Снаружи на вывеске был нарисован флаг Эфиопии, а
рядом с уставленной бутылками витриной красовался портрет Хайле Селасси* в
рамке. Посетителями бара, который местные называли "Ганнибал", были в
основном выходцы с Ямайки, и это нравилось Броку. Его мать, работавшая
горничной в отеле, родилась и выросла в Кингстоне, поэтому Брок называл себя
уроженцем Ямайки, хотя ни разу в жизни не бывал на этом острове. Он был
стопроцентным американцем. Рядом с Броком, на обтянутом кожей табурете,
сидел Конрад Гаскинс, старший кузен Брока. Гаскинс был невысокого роста и
мощного телосложения, с широкими плечами и мускулистыми руками. У него были
узкие азиатские глаза и сильно выступающие скулы. Тонкий шрам, полученный