"Джордж Пелеканос. Ночной садовник " - читать интересную книгу автора - Так как, ты говоришь, его звали? - переспросил Конрад Гаскинс.
- Ред Фьюри, - сказал Ромео Брок. Он затянулся сигаретой "Кул" и медленно выпустил дым. - Необычное имя. - Это не настоящее его имя, - сказал Брок. - Редом его прозвали, потому что кожа у него была светлая. Фьюри - это из-за его машины.* ______________ * "Плимут фьюри" - мощный автомобиль, выпускавшийся отделением "Плимут" корпорации "Крайслер". Англ. Fury также имеет значение "бешеный, неистовый", англ. Red - "рыжий, красный". То есть прозвище также имеет значение "Бешеный рыжий". - Он на этой тачке ездил? - Его подружка. Она даже номер себе заказала персональный, с надписью "Коко". - Ну и что же там случилось? - Много всякого. Но я думал об одном его убийстве. Ред застрелил чувака во время разборки на Четырнадцатой улице, в Доме Соула. Коко ждала на улице в машине. Выходит Ред с "пушкой" в руке. Садится на пассажирское сиденье, абсолютно спокойный, и Коко отъезжает, будто отправляется на воскресную прогулку. Никто из них не торопился, вот что рассказывали. Словно ничего особенного и не произошло. - Не слишком умно - сваливать после убийства на машине с персональным номером. - Этому парню было плевать. Черт возьми, он хотел, чтобы все знали, кто - Это была спортивная "фьюри"? Брок кивнул: - Красная с белым. Семьдесят первого года, с такими утопленными фарами. Автоматическая коробка, восьмицилиндровый V-образный двигатель, четырехкамерный карбюратор. Гоняла, как бешеная. - Почему его не прозвали Ред Плимут? - Ред Фьюри звучит лучше, - сказал Брок. - Ред Плимут звучит не так круто. Ромео Брок отпил из холодной бутылки "Ред Страйп". Заряженный револьвер удобно примостился за поясом его широких брюк, а красная, навыпуск, рубаха делала оружие незаметным. К икре правой ноги липкой лентой был примотан нож для колки льда с предусмотрительно надетой на острие пробкой. Заведение принадлежало иммигрантам из Восточной Африки и располагалось к востоку от 7-й улицы в парке Ле-Друа на той полоске Флорида-авеню, которую вскоре собирались перестраивать. Снаружи на вывеске был нарисован флаг Эфиопии, а рядом с уставленной бутылками витриной красовался портрет Хайле Селасси* в рамке. Посетителями бара, который местные называли "Ганнибал", были в основном выходцы с Ямайки, и это нравилось Броку. Его мать, работавшая горничной в отеле, родилась и выросла в Кингстоне, поэтому Брок называл себя уроженцем Ямайки, хотя ни разу в жизни не бывал на этом острове. Он был стопроцентным американцем. Рядом с Броком, на обтянутом кожей табурете, сидел Конрад Гаскинс, старший кузен Брока. Гаскинс был невысокого роста и мощного телосложения, с широкими плечами и мускулистыми руками. У него были узкие азиатские глаза и сильно выступающие скулы. Тонкий шрам, полученный |
|
|