"Мэри Пирс. Усадьба" - читать интересную книгу автора

но любила указывать на его ошибки. Иногда она запоминала эти ошибки и
упоминала о них тогда, когда они оставались вдвоем.
- В этом слове ты не так ставишь ударение. И надо говорить отличен
"от", а не отличен "к". А когда моя сестра выходит из комнаты, ты должен
встать и открыть ей дверь.
- Что-нибудь еще? - спрашивал Мартин.
- О да, тысячи вещей, но по твоему лицу я не вижу, чтобы ты хотел
услышать о них.
- В любом случае, скажи мне о них.
- Только если ты хочешь учиться.
- Уверяю, что я научился от тебя очень многому.
- Что ты имеешь в виду?
Мартин пожал плечами и отвернулся. Он не мог долго препираться с ней
подобным образом, во всяком случае, когда они были одни, и раньше или позже
упрямо замолкал. Сначала он считал это слабостью, в каком-то смысле так оно
и было, потому что ее замечания мучили его, но, с другой стороны, в его
молчании была сила, потому что Джинни, как все избалованные дети, не
переносила, когда на нее не обращали внимания. Какой бы он ни был, ей все
равно нужно было его внимание, и иногда он улыбался про себя, презирая ее за
тщеславие и наслаждаясь сладкой местью.
Эти мгновения продолжались недолго; он чувствовал себя неловко в ее
обществе и, зная, что она критически наблюдает за ним, он смущался и делал
еще больше ошибок. Очень часто с его языка слетали простонародные словечки.
Он и физически был неловок. Уступая ей дорогу, он нечаянно наступил на щенка
спаниеля, который громко завизжал. Джинни схватила щенка на руки и с яростью
набросилась на Мартина.
- Какой неповоротливый и неуклюжий! Почему ты не следишь за тем, что
делаешь? - сказала она, а когда Мартин протянул руку, чтобы погладить щенка,
отступила назад.
- Я сделал это нечаянно, - оправдывался он.
- Да? Я в этом не уверена!
А щенок крутился у нее на руках, виляя хвостом и пытаясь лизнуть ее в
лицо.
- Похоже, ему не очень больно.
- Тебе было бы все равно, даже если бы ты убил его, - сказала она. -
По-видимому, ты равнодушен к собакам.
- Кто это сказал?
- Это видно по тебе.
- Клянусь, я люблю их, хотя и не делаю из них таких дураков, как ты из
этого щенка.
- Нет, уж лучше наступать на них! И вообще, что это ты топаешь по дому
в таких тяжелых башмаках?
- Я шел в классную комнату за книгой, которая нужна мисс Кэтрин.
- Да, кстати еще и об этом! Я полагаю, что ты не будешь называть мою
сестру "мисс Кэтрин", как ты это делал до сих пор.
- А как же мне называть ее?
- Так как она старшая дочь моего отца, ее по праву следует называть
"мисс Тэррэнт".
- Но никто не называет ее так. Ни повар, ни горничные, да и вообще
никто. Все называют ее мисс Кэтрин.