"Йен Пирс. Рука Джотто" - читать интересную книгу автора Он отставил чашку, вышел на улицу, пересек Пиккадилли и свернул на
Бонд-стрит. Отсюда ему оставалось пройти несколько сотен ярдов. Взглянув на свинцово-серое небо, Аргайл зябко повел плечами и пожалел, что легко оделся и не захватил с собой зонтик. Перенестись в июле из Рима в Англию - не всякий организм выдержит такую встряску. У Аргайла возникло ощущение, что он потратил уйму времени и денег только ради того, чтобы отсрочить на несколько дней принятие неизбежного решения. - Джонатан, дорогой мой. Как добрался? - приветствовал его Эдвард Бирнес, когда молодой человек зашел в безлюдную галерею. Его бывший работодатель снял со стены картину Джованни Паоло Панини и потащил ее к противоположной стене. - Плохо. - О-о. - Бирнес поставил картину на пол, несколько секунд смотрел на нее, затем вызвал ассистента из соседнего зала и попросил повесить ее на прежнее место. - Не обращай внимания, - сказал он, когда с этим было покончено. - Пойдем лучше пообедаем. Возможно это поднимет тебе настроение. Бирнес был сибаритом и любил вкусно поесть. "По крайней мере поем нормальной еды", - подумал Аргайл. Перед выходом Бирнес дал подчиненным подробные указания на случай, если неожиданно появится клиент, и бодрым шагом вышел на улицу. Узкими переулками он провел Аргайла к невзрачного вида зданию с непрезентабельным входом. - Симпатичное местечко, не находишь? - с довольной улыбкой сказал Бирнес, когда они вошли в полуподвальное помещение, оказавшееся рестораном. - Где мы? - В клубном ресторане. Его решили открыть несколько дельцов от окрестных заведениях. Сюда можно спокойно пригласить выгодного клиента и при этом не повышать вдвое цену товара, чтобы окупить еще и совместный ужин. Изумительное решение. Теперь у нас есть отличная кухня и вино, небольшой побочный бизнес и цивилизованное место, где можно хорошо посидеть. Чудесно, правда? Что до Аргайла, то он предпочел бы проводить досуг вдали от коллег по бизнесу. Обедать вместе с людьми, которые выступают твоими конкурентами на аукционе, - ему это не казалось хорошей идеей. Но он понимал, что Бирнесу с его легким, общительным характером близкое соседство коллег не кажется обременительным. Он ощущал почти райское блаженство от мысли, что может держать под контролем своих главных конкурентов, сидя перед полной тарелкой еды. - Ну, выбирай столик, - сказал Бирнес, когда глаза его привыкли к полумраку, и с воодушевлением потер руки. - Лично я проголодался как волк. Они сели и заказали напитки. Бирнес откинулся на спинку стула, сияя от удовольствия. Потом профессиональное любопытство взяло верх, и он начал незаметно осматриваться, изучая посетителей за другими столиками. Он хмыкнул, увидев луноликого молодого человека, который галантно наполнял бокал пожилой даме с длинным носом. - Ага-а, - сказал он, когда взгляд его переместился на группу мужчин, с заговорщическим видом склонивших друг к другу головы. - Ну-ну, - пробормотал он задумчиво, переключая внимание на странную пару - один мужчина был одет в отлично скроенный итальянский фрак, другой - в слаксы и спортивную куртку. - Может быть, вы все же обратите на меня внимание? - поинтересовался |
|
|