"Йен Пирс. Перст указующий (часть 3) " - читать интересную книгу автора

Колоссянам, 3:21).
Перед этим я склонился и отпустил его, обняв моего мальчика на
прощание, а потом смотрел из окна, как он, выйдя на улицу, затерялся в
толпе. Я видел живость в его поступи и радость в его походке, какие дарила
ему свобода, и горевал о моей утрате. Остаток дня я провел в молитве о его
благополучном возвращении.

Я не получал вестей целых две недели и что ни день терзался тревогой и
страхом не потонул ли корабль, не был ли мой мальчик изобличен. Но он повел
себя лучше, чем я ожидал, и проявил сноровки более, чем большинство агентов
на жаловании у правительства. Получив его первое письмо, я прослезился от
облегчения и гордости.
Ваше преподобие - начиналось оно - Следуя вашим указаниям я сел на
барк "Коломбо" и приплыл в Гаагу. Плавание было поистине ужасным, и однажды
я уверился даже, что моя миссия завертится неудачей. Так как казалось
неизбежным, что судно потонет со всей командой. По счастью шкипер оказался
человеком опытным и привел нас в порт целыми и невредимыми, пусть и
измученными морской болезнью.
К тому времени, когда мы стали на якорь, я вошел в доверие к этому
человеку и узнал, что он не хочет надолго задерживаться в порту. Он был
расстроен смертью ди Пьетро, озабочен тем, чтобы сохранить свое место, и
потому желал возвратиться в Лондон возможно скорее. Я предложил ему
доставить письма по назначению от его имени, сказав, что рад возможности
провести некоторое время в этих краях. Не имея представления об их
важности, он с готовностью согласился и сказал, что отвезет меня назад в
Лондон, когда вернется со следующим грузом.
Мы просмотрели список столь же основательно, как любой почтмейстер, и
сверили адреса на них со списком, какой был у него на руках.
- Вот это без адреса, - сказал я, беря письмо, столь вас интересующее.
- Действительно так. Но не тревожься, у меня в списке оно есть.
И он показал мне распоряжение, написанное рукой ди Пьетро. В нем
говорилось, что это особое письмо следует доставить человеку по имени Кола
на Гульденстраат.
Сударь, должен сказать вам, что означенный дом принадлежит послу
Испании и что этот Кола там хорошо известен. Я еще не передал письмо, ибо
мне сказали, будто Кола ждут не ранее завтрашнего дня, и потому я отказался
отдать его, заявив, что мне строжайше наказано передать его Кола в
собственные руки. Тем временем я попросил здешних англичан предоставить мне
кров, и они согласились с большим дружелюбием, ибо чувствуют себя
отрезанными от родины, и жаждут новостей из дома.
По возвращении я, разумеется, навещу вас дабы пересказать те новости,
каковые мне довелось узнать. Будьте спокойны, дражайший и милейший сударь,
и так далее, и так далее...

Пусть даже любовь в приветственных словах моего дорогого мальчика
согрела мне сердце, боюсь, я мог бы забыться настолько что, будь он при
мне, от разочарования оттаскал бы его за уши. Я понимал, что он славно
потрудился, но тем не менее он не преуспел столь полно, сколь мне
требовалось. Я все еще не имел названия книги, которая составляла ключ, а
без него я недалеко продвинулся. Однако пусть даже он потерпел в этом