"Барбара Пирс. Запретное влечение ("Семья Карлайл" #2) " - читать интересную книгу автора

- Мне надоели эти игры. Давайте решим наш спор, как полагается. Я
требую поединка на саблях!
Этот негодяй пронзил его прутом! Это невероятно! Его друзья были правы
с самого начала: ему надо было принять вызов Холленсвота и покончить с этим
делом. Такова была награда за то, что он ощущал себя причастным к
самоубийству Харта Митчелла. Когда Холленсвот вызывал его на дуэль в первый
раз, следовало принять вызов и пристрелить негодяя, чтобы неповадно было
мстить таким образом.
Фейн отвернулся от барона и направился к своим друзьям. Кадд протягивал
ему саблю. Если бы Холленсвот атаковал его со спины, Фейн убил бы его.
Вокруг было более сотни свидетелей, которые смогут подтвердить, что Фейн
сделал это в целях самозащиты.
- Солити, - приветствовал друга Рамскар, и в его голосе прозвучала
тревога. - Насколько серьезно ты ранен?
Фейн взглянул на рубашку: пятно было больше ладони.
- Выживу. Я собираюсь поквитаться с Холленсвотом за его трусость.
Очевидно, конец прута барона расщепился во время одной из схваток. Фейн
ощутил, что прут пронзил его мышцу. Герцог не лежал сейчас без движения по
одной простой причине: барон попал в ребро.
- Ты имеешь право на возмездие, Солити, - сказал ему Кадд, вручая
саблю. - Но все равно это не повод совершать убийство на глазах у публики.
Фейн с раздражением посмотрел на своего друга. Кадд всегда был его
секундантом, и обычно именно он требовал драться до конца.
- Пусть нас хранит Господь, - пробормотал герцог: - Кадд, требующий
перемирия... Я думал, что ты будешь на моей стороне.
Он отвернулся от друзей, не дожидаясь ответа. Поднялся потер, играя с
воздушным серо-голубым шарфом на руке Фейна и напоминая ему о той леди,
которая завязывала его. Горячий взгляд герцога немедленно нашел ее бледное
лицо. Леди Килби прижимала к себе зонтик, как щит. Ее фиалковый взгляд
встретился с его взглядом. Даже на таком расстоянии Фейн почувствовал ее
страх.
Толпа скандировала его имя. Он ощутил прилив сил. Отворачиваясь, герцог
произнес:
- Ты допустил ошибку, Холленсвот.
- Неужели? - отозвался барон. - Это не я стою с дырой в груди.
Он отказался вступать в перепалку.
- Мое мастерство в поединке на прутьях немного выше среднего. Мое
мастерство в поединке на саблях... - Фейн переложил оружие из одной руки в
другую. - Выше всяких похвал.
Он поднял саблю, взглянул на своего противника и нанес ему удар.
Килби коснулась губ рукой, потрясенная кровавой сценой, свидетелем
которой она стала. Создавалось впечатление, что джентльмены забыли о своих
ранах. Они нападали друг на друга в смертельном танце. В жестокости, с
которой они дрались, была какая-то особая красота, которая не позволяла
Килби отвести взгляд.
Герцог Солити безукоризненно владел оружием. Он без колебаний атаковал
барона при малейшей возможности и не щадил его, когда тот допускал промахи.
Лорд Холленсвот стоял с окровавленным ртом и носом. Глаза герцога горели
зеленым огнем, когда он безжалостно преследовал противника. Каждое новое
движение приближало поражение барона.