"Мэтью Перл. Дантов клуб " - читать интересную книгу автора

- Ваша горничная, - он указал на старшую из служанок, - обнаружила его
тело, мадам. Неподалеку от реки.
Но горничная Нелл Ранни уже раскаивалась в своем открытии. Она не
замечала, что в кармане ее фартука завалялось несколько перепачканных кровью
личинок.
- Видимо, несчастье произошло пару дней назад. Боюсь, вашему супругу не
удалось никуда уехать. - Куртц переживал, что слова его звучат чересчур
резко.
Эдна Хили заплакала - поначалу легко; так могла бы плакать женщина,
узнав о смерти домашней собачки, - задумчиво, сдержанно и совсем без гнева.
Оливково-бурое перо на ее шляпке клонилось вниз с величавым упрямством.
Нелл жадно смотрела на миссис Хили, а чуть погодя милосердно
произнесла:
- Лучше бы вам зайти попозже, шеф Куртц, коли не трудно. Джон Куртц был
признателен ей за позволение сбежать из
"Обширных Дубов". Он с подобающей торжественностью дошагал до своего
нового возничего: молодой полицейский приятной наружности опускал подножку
коляски. Торопиться было некуда, особенно если вообразить, какие страсти
кипят сейчас в Центральном участке меж неистовыми членами городского
управления и мэром Линкольном, который давно уже точил на Куртца зуб за
малую частоту рейдов по игорным "преисподним" и вертепам, не позволявшую
мэру осчастливить газетчиков.
Но шеф полиции не успел отойти далеко - воздух раскололся ужасающим
воплем. Дюжина каминных труб изрыгнула его облегченное эхо. Обернувшись,
Куртц с дурацкой решенностью увидел, как летит прочь шляпка с перьями, а
Эдна Хили, простоволосая и дико встрепанная, выскакивает на крыльцо и
швыряет прямо ему в голову некое белое полосатое пятно.
Потом Куртц вспоминал, что зажмурился: очевидно, то был единственный
способ предотвратить катастрофу - зажмуриться. Он готов был подчиниться
собственному бессилию - убийство Артемуса Прескотта Хили его доконало. Но не
сама смерть. В 1865-м, как и в прежние годы, смерть была в Бостоне частым
гостем: младенческие болезни, чахотка, прочие безымянные, но неумолимые
хвори, неудержимые пожары, уличные беспорядки; молодые женщины умирали в
родах в таком великом множестве, точно с самого начала они предназначались
иному миру; и помимо того - исключая последние полгода - война, тысячами
уносившая бостонских мальчиков и посылавшая родным черные дощечки с их
именами. Но дотошное и абсурдное - тщательное и бессмысленное - умерщвление
единственного человеческого существа руками неизвестно...
Чья-то сила ухватила Куртца за пальто и повалила на мягкую, иссушенную
солнцем траву. Брошенная миссис Хили ваза рассыпалась на тысячу сине-матовых
черепков, ударившись о корявый нарост дуба (одного из тех, что дали имя
поместью). Наверное, подумал Куртц, следовало послать сюда помощника
Саваджа, пускай бы разбирался.
Патрульный Николас Рей, возничий Куртца, выпустил руку шефа и поднял
его на ноги. Лошади заржали и попятились к середине дороги.
- Он делал то, что мог! Мы делали, что могли! Мы невиновны, что бы вам
ни говорили, слышите, шеф! За что нам это? Я же теперь совсем одна! - Эдна
Хили воздела стиснутые ладони и произнесла нечто поразительное: - Я знаю,
шеф Куртц! Я знаю, кто это сделал! Я знаю!
Обвив толстыми руками кричавшую женщину, Нелл Ранни гладила ее по