"Милорад Павич. Хазарский словарь (мужская версия)" - читать интересную книгу автора

недостойным образом. Последним его владельцем был один старик
из семейства Дорфмер, известный тем, что умел определить
хорошую саблю по звуку, как колокол. Он никогда не читал книг и
говорил; "Свет откладывает в мои глаза яйца, как мухи слюну в
рану. Известно, что может вылупиться из таких яиц..." Старику
была вредна жирная пища, и он потихоньку от своих домашних
каждый день, одну за другой, опускал страницы "Хазарского
словаря" в тарелку с супом, чтобы собрать с поверхности жир, а
потом выбрасывал замасленную бумагу. Таким образом, еще до того,
как кто-нибудь заметил, он извел весь "Lexicon Cosri". В тех же
записках говорится, что книга была украшена иллюстрациями,
которыми старик не пользовался, потому что они портили вкус супа.
Эти иллюстрированные страницы - единственное, что осталось от
словаря, и, возможно, их и сегодня еще удалось бы разыскать, если
среди следов вообще можно распознать самый первый, за которым
последовали другие, образовавшие тропинку. Считается, что у
одного профессора, специалиста по ориенталистике и археологии
средних веков, доктора Исайло Сука *, был то ли экземпляр, то ли
рукописная копия "Хазарского словаря", однако после смерти
ученого в его архиве ничего похожего не оказалось. Так что из
издания Даубманнуса до нас дошли только фрагменты, подобно тому
как от сна в глазах остается лишь песок.
На основе фрагментов, которые приводятся в трудах,
полемизирующих с автором, или авторами, "Хазарского словаря",
достоверно установлено (как уже говорилось), что издание
Даубманнуса представляло собой своего рода хазарскую
энциклопедию, сборник биографий или житий тех людей, которые,
как птица через комнату, пролетали по небу хазарского царства. Это
также Vitae sanctorum и других лиц, участвовавших в хазарской
полемике, в ее фиксировании на бумаге и в ее изучении на
протяжении веков. Все эти материалы представляли собой основу
книги и были разделены на три части.
Такой состав словаря Даубманнуса, объединявший еврейские,
исламские и христианские источники об обращении хазар, остался
основой и второго издания. Лексикограф решился на него, несмотря
на непреодолимые трудности, вытекавшие из бедности имевшегося
материала, только после того, как прочитал следующую фразу
"Хазарского словаря": "Сон - это сад дьявола, и все сны уже давно
известны истории человечества. Сейчас они лишь чередуются со
столь же широко использованной и потрепанной явью, точно так же
как передают из рук в руки металлические монеты, получая письма
до востребования..." В таком мире или, говоря точнее, в такой фазе
этого мира и правда можно было взяться за такое предприятие.
При этом следует иметь в виду следующее. Издатель второго
издания "Хазарского словаря" полностью отдает себе отчет, что
данные Даубманнуса, то есть материалы XVII века, недостоверны,
они в максимально возможной мере построены на легендах,
представляют собой нечто вроде обеда во сне и опутаны сетями
заблуждений различной давности. Тем не менее все они передаются
на суд читателю, потому что в задачи словаря не входит показать