"Милорад Павич. Хазарский словарь (мужская версия)" - читать интересную книгу автора

хазар такими, какими они видятся нам сегодня, это просто попытка
восстановить утраченное издание Даубманнуса. Так что современные
знания о хазарах использованы лишь в качестве неизбежных и
необходимых дополнений к фрагментам утраченного источника.
Необходимо также напомнить, что по понятным причинам
здесь не мог быть сохранен порядок расположения и алфавит
словаря Даубманнуса, в котором использованы три письма и три
языка - греческий, еврейский и арабский - и где даты даны по
трем хронологиям, лежащим в основе календарей, которыми
пользовались эти народы. Здесь все даты переведены в систему
одного календаря и сделан перевод материала словарных статей
издания Даубманнуса с трех языков на один-единственный, поэтому
следует отдавать себе отчет, что в оригинале XVII века все
словарные статьи были распределены иначе и что в разных языках
в каждом из трех словарей (еврейском, арабском и греческом) одно и
то же имя возникало в разных местах в силу того, что в разных
азбуках буквы располагаются в разной последовательности, книги
листаются в разных направлениях, а главные действующие лица в
театре появляются с разных сторон сцены. Впрочем, при переводе
на любой другой язык эта книга опять же выглядела бы по-другому,
потому что каждый новый язык и каждое новое письмо влекут за
собой новое расположение материала словаря о хазарах и словарные
статьи приходилось бы менять местами, а имена всегда выступали
бы в новой иерархии. Таким образом, столь важные словарные
статьи издания Даубманнуса, как: св. Кирилл *, Иуда Халеви *** или
Юсуф Масуди ** и другие - расположены в совершенно иной
последовательности, чем в первом издании "Хазарского словаря".
Это, безусловно, можно считать главным недостатком данной версии
по сравнению с оригинальной, ибо только тот, кто сумеет в
правильном порядке прочесть все части книги, сможет заново
воссоздать мир. Однако в данном случае пришлось поступить
именно так; постольку, поскольку восстановить алфавитный порядок
Даубманнуса было невозможно.
Тем не менее не следует воспринимать все это как большой
недостаток: читатель, который умел вычитать скрытый смысл книги
из порядка расположения словарных статей, давно уже исчез с лица
земли, а нынешняя читательская публика полагает, что вопрос
фантазии относится исключительно к компетенции писателя, а ее
это не касается вовсе. Особенно если речь идет о словаре. Такому
читателю не нужны песочные часы в книге, которые обращают его
внимание на то, что пора переменить способ чтения, ведь
современный читатель способ чтения не меняет никогда.


3. Как пользоваться словарем

Несмотря на все перипетии, эта книга сохранила некоторые
достоинства первоначального издания - издания Даубманнуса. Так
же как и то издание, она может быть прочитана разными способами.
Это открытая книга, а когда ее закроешь, можно продолжать писать