"Джеймс Паттерсон. Явился Паук (Паук #1) [D]" - читать интересную книгу автораубийство осталось в числе нераскрытых, как и большинство убийств в
Саут-Исте. Перед уходом я поцеловал бабушку, как это у нас повелось с тех пор, как мне исполнилось девять. Еще у нас принято говорить "прощай" на случай, если не случится больше увидеться. Так продолжается уже почти тридцать лет, с того самого времени, когда Нана взяла меня к себе в надежде сделать из меня что-нибудь путное. Благодаря ей я - следователь со степенью доктора психологии - живу и работаю в вашингтонском гетто, федеральный округ Колумбия. Глава 2 Официально я числюсь начальником сыскного отдела - работенка, которую не назовешь иначе как "шум и ярость", как говаривали Шекспир и мистер Фолкнер. В иерархии вашингтонского полицейского управления я должен бы быть шестым или седьмым по значимости лицом, но это, увы, не так. Зато я обязан побывать на каждом месте преступления, число коих в округе Колумбия все растет. Три полицейских автомобиля кое-как припарковались напротив дома 41-15 по Беннинг-роуд, подтянулась и выездная лаборатория - микроавтобус с затененными стеклами. Были здесь и "скорая помощь", и автомобиль с бодрящей надписью "Морг". Кругом сновали полицейские и санитары, по большей части лихие мужики. Любопытствующие пожилые дамы из соседних домов рубашки, позабыв про торчащие во все стороны бигуди. Дом, где произошло убийство, представлял собой обветшалое деревянное сооружение, грубо размалеванное голубой краской. Рядом стоял брошенный "шеветт" с разбитым боковым стеклом. - Пошли спать, имел я их всех, - пробурчал Сэмпсон. - Воображаю, на что это похоже. Иногда я ненавижу свою работу. - Зато я обожаю, просто тащусь от убийств, - съязвил я. - Глянь, какая славная подобралась компания: вон патологоанатомы в клевых прорезиненных костюмах, а там ребята из лаборатории. А это кто идет? К нам вразвалочку приближался белый сержант в толстой сине-черной куртке с меховым воротником, державший руки в карманах. - Сэмпсон? А, и вы здесь, детектив Кросс. - Он подвигал челюстью, как будто ему заложило уши. Он отлично знал, кто мы и откуда. Просто проверял на вшивость. Но Сэмпсон совершенно не переносит такого обращения. - Старший детектив Сэмпсон, - поправил я. - А я, с вашего позволения, - начальник сыскного отдела Кросс. - Холодрыга - у всех кое-что поотмерзало, - доверительно сообщил сержант. - Такие дела. - А звякни своей Дженни - пусть отогреет, - посоветовал Сэмпсон. - Пошел ты. Внешне сержант походил на ирландца времен Гражданской войны: рыжий, с круглым увесистым пузом, с физиономией, походившей на раскисший от дождя свадебный пирог. Мой элегантный твидовый пиджак его явно разозлил. Мы с Сэмпсоном постоянные посетители гимнастического зала, всегда в |
|
|