"Джеймс Паттерсон. Явился Паук (Паук #1) [D]" - читать интересную книгу авторахорошей форме и весим пятьсот фунтов на двоих. В случае чего можем и
припугнуть. В нашем деле это подчас необходимо. Мой рост шесть футов три дюйма, а Джона Сэмпсона - шесть футов девять дюймов, причем он, похоже, все еще растет. Его излюбленный головной убор - какая-нибудь кричащая шляпа или ярко-желтая косынка. Иногда его называют "Джон-Джон", поскольку тут вполне хватило бы на двоих Джонов. Мы гордо продефилировали мимо сержанта в дом. Нам, элитной силовой команде, не следует опускаться до стычек с каким-то слабаком. По дому уже разгуливала пара копов. Началось все с того, что в четыре тридцать утра в участок позвонила нервозная соседка, мучимая бессонницей. Ее взбудоражил подозрительный шум - она решила, что в доме развлекаются бродяги. Прибывший патруль обнаружил три трупа. Они вызвали специальную группу расследований, состоящую из восьми чернокожих полицейских, которым и предстояла вся грязная работа. Я распахнул настежь дверь в кухню. Каждая дверь скрипит особым голосом - эта по-стариковски захныкала. Внутри стояла зловещая тьма. Откуда-то потянуло сквозняком, и мне почудилось слабое шевеление. - Мы не включали свет, сэр, - произнес коп позади меня. - Вы ведь доктор Кросс, да? Я кивнул. - Когда вы прибыли, дверь в кухню была приоткрыта? - Я обратился к патрульному, белокожему юноше с детским личиком, на котором едва пробивались мягкие усики. Ему не больше двадцати трех, и, похоже, парнишка напуган. - А? Нет. Не было следов взлома, сэр. Дверь оставалась незапертой. Паренек нервничал. фонарик, и мы принялись осматривать кухню. Дешевый столик с зелеными виниловыми стульями, настенные часы, какие можно купить в любом универмаге, запах животного жира, которым пользовались для жарки, не такой уж, впрочем, неприятный. В домах, где произошло убийство, обычно пахнет намного хуже. Какую картину застал убийца, пришедший сюда несколько часов назад? - Он прошел через кухню и стоял на этом самом месте, где сейчас стоим мы, - предположил я. - Не надо, Алекс, - умоляюще произнес Сэмпсон. - Ты прям как Джин Диксон. Аж мурашки по коже. Сколько бы ни занимался такими вещами, к ним не привыкаешь. Нет никакого желания идти дальше, зная, какие жуткие картины предстоят. - Они наверху, - проговорил молоденький полицейский с усиками. Погибла семья по фамилии Сандерс: две женщины и маленький мальчик. Пока парнишка рассказывал, его напарник, ладно сложенный невысокий негр по имени Батчи Дайкс, не произнес ни слова. Я и раньше встречался с ним: он, похоже, очень чувствительный. Затаив дыхание, мы вчетвером вошли в эту обитель смерти. Сэмпсон мягко положил руку мне на плечо - он знал, что я не могу спокойно переносить вида убитых детей. Три тела лежали в первой спальне, справа от лестницы. На лице тридцатидвухлетней Джин Сандерс по прозвищу Пу и после смерти сохранилось затравленное выражение. Полные губы открытого рта были искажены криком. Дочь Пу, Сьюзетт Сандерс, прожила на свете всего четырнадцать лет: миловидная, курносая девочка, обещавшая стать |
|
|