"Мэри Джо Патни. Обретенное счастье (Невеста - 3) " - читать интересную книгу автора

Дверца клетки открылась, и ей знаком приказали выйти. Она молча
подчинилась. Солнце уже встало, но в коридорах дворца, по которым ее вели,
было еще темно. Что они хотят с ней сделать? Вряд ли собираются подвергнуть
наказанию, пока Хасан не оставил надежды уломать Гэвина. Скорее всего ее
ведут в тюрьму, и она будет там сидеть, пока не закончится "львиная игра".
Они спустились вниз и прошли в отдаленное крыло дворца. Главный
охранник постучал в резную дверь. Им открыл раб, и тут же величавой
походкой к ней приблизилась женщина, гладко зачесанные волосы которой
тронула седина, а одежда была украшена драгоценными камнями. Последовал
быстрый обмен короткими фразами, и главный охранник почтительно поклонился
и исчез вместе с другими слугами. Прежде чем уйти, он перехватил взгляд
Алекс и многозначительно похлопал по кинжалу. Она поняла без слов: он и его
люди караулят снаружи, и ей будет очень, очень плохо, если она доставит
этой женщине неприятности.
Как только дверь затворилась, несколько женщин разных возрастов вошли
в комнату через внутреннюю дверь. Они о чем-то говорили, с любопытством
разглядывая Алекс, прикасались к ее волосам, проводили пальцами по белой
коже, качали головами, увидев ее синяки, а потом натерли целебной мазью ее
опухшие запястья. Гибкие как лоза, удивительно грациозные, в экзотических
нарядах - Алекс рядом с ними казалась себе неповоротливый гусыней, но
вместе с тем радовалась тому, что находится среди женщин, а не в подземной
темнице.
- Mandi, - сказала пожилая женщина.
Алекс поняла это слово - они хотят, чтобы она приняла ванну. Может
быть, они готовят ее к выходу на свободу? Женщины смотрели на нее
дружелюбно, и она чувствовала себя не как рабыня, а скорее как гостья.
Снова ощутить себя чистой! Она и мечтать о таком не смела!
- Ya mandi, - улыбнувшись, ответила она.
Несколько женщин помоложе помогли ей вымыться, весело при этом
хихикая. Когда Алекс смыла с тела грязь и пот и почувствовала себя снова
молодой и красивой, у нее поднялось настроение, и она затеяла с детьми игру
в прятки. Женщины одобрительно кивали головами. Хотя Алекс почти не
говорила по-малайски, а они не понимали английского, язык дружбы оказался
понятен всем.
После завтрака ее нарядили в новые роскошные одежды, в которых она
стала еще краше. Поверх цветастого саронга ей предложили надеть нечто вроде
тонкой шали, которая, закрывая ее грудь, спускалась на одно бедро. Женщинам
нравилось наряжать Алекс, нравилось укладывать ее волосы в замысловатую
прическу, и они возились с ней с удовольствием, как будто она была большой
красивой куклой.
Изумление Алекс достигло предела, когда главная рабыня принесла горсть
золотых украшений. Извинившись на своем языке, она вытащила из кучки
драгоценностей короткую золотую цепь.
Наручники.
Женщина тяжело вздохнула, выражая сожаление, и застегнула наручники на
содранных запястьях пленницы. Цепи для ног держала в руках юная девушка -
она опустилась на колени, чтобы застегнуть их на щиколотках Алекс. Каждое
колечко представляло собой произведение искусства, и все они соединялись в
цепь, напоминая ювелирное украшение, но все равно это была всего лишь цепь.
Она по-прежнему оставалась рабыней. Алекс чуть не заплакала. Теперь стало