"Мэри Джо Патни. Волна страсти " - читать интересную книгу авторанахмурилась, увидев на нем толстый слой пыли. Хозяйство действительно
велось из рук вон плохо. - Надеюсь, вам удастся сделать из них образцы трудолюбия и послушания. - Полагаю, вы даете мне право уволить самых нерадивых и заменить их новыми. - Конечно, - пожала плечами Ребекка и направилась к лестнице. - Там выше расположена мансарда, где находятся комнаты слуг и моя личная мастерская. Если я вам буду нужна, дерните за красный шнур. Это колокольчик в мою комнату. - Так вот, оказывается, как ваш отец вызвал вас, - сказал Кеннет, вспомнив сцену со шнуром. - И как быстро вы придете на мой зов? Ребекка слегка покраснела. - Никак, - ответила она резко. - Надеюсь, вы быстро научитесь справляться с затруднениями своими собственными силами. С хмурым видом она начала спускаться по лестнице. Капитан раздражал ее все больше, и ей оставалось надеяться, что работа секретаря ему скоро наскучит. Во время совместного с Ребеккой путешествия по дому Кеннету стоило большого труда сосредоточиться на ее объяснениях по поводу его обязанностей. Молодая леди, с ее острым язычком и пронзительным взглядом, была интересной сама по себе и постоянно отвлекала его внимание. Внимание отвлекали также и произведения искусства, которые были повсюду: картины, акварели, гравюры и даже скульптуры. Бросающаяся в глаза роскошь оглушила его, как грохот французской канонады в первые дни войны. Полотна самого сэра Энтони перемежались с полотнами других не менее знаменитых мастеров. секретаря. Но похоже, она все-таки поверила в его порядочность, хотя во всем остальном он явно пришелся ей не по вкусу. Они спустились на первый этаж. Ребекка провела его в глубину дома и распахнула дверь в небольшую комнату. - Это кабинет моего отца, хотя скоро вы здесь будете проводить больше времени, чем он. Стол в углу - ваш. Как вы сами видите, накопилось много работы, с тех пор как Том Морли нас покинул. И действительно, весь стол был завален бумагами, находившимися в большом беспорядке. - Теперь я понимаю, почему ваш отец нанял первого подвернувшегося под руку человека в качестве своего секретаря, - сказал Кеннет. - Папа давно хотел заменить Тома. Он называл его невежественным щенком. - Я рад, что сэр Энтони более высокого мнения о моих способностях, - заметил Кеннет с серьезным видом. Ребекка бросила на него подозрительный взгляд. Кеннет мысленно отругал себя. Он должен быть исполнительным, скромным секретарем, и если в ближайшее время не научится сдерживать язык, то очень скоро окажется на улице, и тогда прощай, Саттертон! Тем временем Ребекка продолжала: - Адвокат отца ведет его основные финансовые дела, а вы будете заниматься корреспонденцией и хозяйственными счетами. Бухгалтерские книги и прочие счета находятся в следующем кабинете. Она вынула из ящика секретарского стола ключи и открыла дверь. Бросив |
|
|