"Мэри Джо Патни. Волна страсти " - читать интересную книгу автора

нахмурилась, увидев на нем толстый слой пыли. Хозяйство действительно
велось из рук вон плохо.
- Надеюсь, вам удастся сделать из них образцы трудолюбия и послушания.
- Полагаю, вы даете мне право уволить самых нерадивых и заменить их
новыми.
- Конечно, - пожала плечами Ребекка и направилась к лестнице. - Там
выше расположена мансарда, где находятся комнаты слуг и моя личная
мастерская. Если я вам буду нужна, дерните за красный шнур. Это колокольчик
в мою комнату.
- Так вот, оказывается, как ваш отец вызвал вас, - сказал Кеннет,
вспомнив сцену со шнуром. - И как быстро вы придете на мой зов?
Ребекка слегка покраснела.
- Никак, - ответила она резко. - Надеюсь, вы быстро научитесь
справляться с затруднениями своими собственными силами.
С хмурым видом она начала спускаться по лестнице. Капитан раздражал ее
все больше, и ей оставалось надеяться, что работа секретаря ему скоро
наскучит.
Во время совместного с Ребеккой путешествия по дому Кеннету стоило
большого труда сосредоточиться на ее объяснениях по поводу его
обязанностей. Молодая леди, с ее острым язычком и пронзительным взглядом,
была интересной сама по себе и постоянно отвлекала его внимание. Внимание
отвлекали также и произведения искусства, которые были повсюду: картины,
акварели, гравюры и даже скульптуры. Бросающаяся в глаза роскошь оглушила
его, как грохот французской канонады в первые дни войны. Полотна самого
сэра Энтони перемежались с полотнами других не менее знаменитых мастеров.
Неудивительно, что Ребекка хотела удостовериться в честности нового
секретаря. Но похоже, она все-таки поверила в его порядочность, хотя во
всем остальном он явно пришелся ей не по вкусу.
Они спустились на первый этаж. Ребекка провела его в глубину дома и
распахнула дверь в небольшую комнату.
- Это кабинет моего отца, хотя скоро вы здесь будете проводить больше
времени, чем он. Стол в углу - ваш. Как вы сами видите, накопилось много
работы, с тех пор как Том Морли нас покинул.
И действительно, весь стол был завален бумагами, находившимися в
большом беспорядке.
- Теперь я понимаю, почему ваш отец нанял первого подвернувшегося под
руку человека в качестве своего секретаря, - сказал Кеннет.
- Папа давно хотел заменить Тома. Он называл его невежественным
щенком.
- Я рад, что сэр Энтони более высокого мнения о моих способностях, -
заметил Кеннет с серьезным видом.
Ребекка бросила на него подозрительный взгляд. Кеннет мысленно отругал
себя. Он должен быть исполнительным, скромным секретарем, и если в
ближайшее время не научится сдерживать язык, то очень скоро окажется на
улице, и тогда прощай, Саттертон!
Тем временем Ребекка продолжала:
- Адвокат отца ведет его основные финансовые дела, а вы будете
заниматься корреспонденцией и хозяйственными счетами. Бухгалтерские книги и
прочие счета находятся в следующем кабинете.
Она вынула из ящика секретарского стола ключи и открыла дверь. Бросив