"Мэри Джо Патни. Танцуя с ветром (Том 2) " - читать интересную книгу автора

- Чудовище, - с шутливым возмущением воскликнула Долли и ударила
Стрэтмора веером по руке. Удар оказался довольно ощутимым, и тогда граф
внимательнее посмотрел на него. Между роскошными страусиными перьями были
полоски жесткой кожи, которые могли причинить боль при сильном ударе. Это
было орудие Долли, в котором переплетались красота и боль, и оно
олицетворяло специфический характер ее заведения.
- Я всегда говорила, - продолжала она, - что порой бывает трудно
одеться вульгарнее дам из общества. Но я-то это умею.
В подтверждение сказанного Долли уселась на стуле, скрестив ноги так,
что в разрезах платья они обнажились до середины бедер.
- Садись. Полагаю, ты здесь не по службе.
- Боюсь, что нет, - ответил Стрэтмор и сел напротив. Лицо его стало
серьезным. Он протянул Долли листок бумаги.
- Скажи, кто из этих людей бывает у тебя?
- Стрэтмор, ты знаешь, я не говорю о таких вещах. Мои клиенты должны
быть уверены, что все останется в тайне.
- Я тебя понимаю и с уважением отношусь к твоим принципам. Но, прошу
тебя, сделай для меня исключение. Я подозреваю, что один из них похитил
молодую актрису, девушку хорошего происхождения, и держит ее у себя
насильно. Он заставляет ее заниматься именно тем, от чего приходят в
восторг твои посетители.
- Но это глупо, - нахмурилась Долли, - такие вещи доставляют
наслаждение только при обоюдном согласии.
Она взглянула на список.
- Не думаю, что Харфорд. Я о нем слышала, но здесь он ни разу не был.
Он посещает обычный бордель, который держит моя приятельница. По-моему, он
скучный тип. Ему надо, чтобы девочки были снизу, мальчики сверху, и никаких
нововведений. В общем, вроде тебя.
- Я предпочитаю, чтобы ты не делала таких сравнений, - ответил Люсьен
с обидой.
Долли улыбнулась и вернулась к списку.
- Все остальные у меня бывают, но не часто. Они приходят в поисках
разнообразия. Мэйс всегда играет роль хозяина. Он любит доминировать.
Чизвик играет то хозяина, то раба и любит менять роли. Уэстли всегда
пассивен. Обожает, когда его сковывают кандалами. А вот и Нанфилд, -
длинным острым ногтем Долли сделала отметку против его фамилии. - Этот
заходит слишком далеко. В прошлый раз я попросила его больше не приходить.
- Как, по-твоему, кто из них мог стать похитителем?
- Может быть, Нанфилд. Но трудно сказать. Они все чертовски
изобретательны. Им все время подавай что-то новенькое. Возможно, на этот
раз им потребовалась такая девушка.
- У меня есть основания полагать, что девушку заставляют играть роль
хозяйки.
- Это очень странно. Никогда не думала, что мужчина, предпочитающий
роль раба, может совершить похищение. Но в таких делах ничего нельзя знать
заранее, - Долли протянула листок Стрэтмору. - Надеюсь, я смогла немного
помочь тебе.
- Конечно, Долли, - Люсьен встал. - Я очень благодарен тебе.
- Дай знать, если тебе удастся найти девушку, - сказала Долли и мрачно
добавила: