"Мэри Джо Патни. Розы любви [love]" - читать интересную книгу автора Эта фраза не задела Клер: она не чувствовала за собой никакой вины.
- Значит, вы сумели не забыть цыганские обычаи, потому что каждый год возвращались к пароду своей матери, - сказала она. - Для семилетнего ребенка вы мыслили весьма здраво. - Недостаточно здраво. Я воображал, что смогу надеть личину англа, как костюм, а потом снять ее, ничуть не изменившись. Но все оказалось не так просто - если ты постоянно играешь какую-то роль, то в конце концов видимость становится сутью. - Должно быть, трудно находиться между двумя мирами. Вам никогда не казалось, что вы ни то ни се, ни рыба ни мясо? Он невесело рассмеялся: - Очень точное сравнение. - Чем больше я вас слушаю, тем понятнее мне становится, почему вы ненавидели своего деда. Никлас наклонил голову и наиграл на арфе гамму: сначала вверх, потом вниз. - Сказать, что я ненавидел его, это... было бы... слишком просто. Он был моим единственным родственником, и мне хотелось, во всяком случае, иногда, чтобы он был мною доволен. Я выучился хорошим манерам, усвоил нормы нравственности, греческий, историю, изучил основы ведения сельского хозяйства, но что бы я ни делал, это не могло удовлетворить деда. И знаете, в чем состояло мое непростительное преступление? Клер покачала головой, и он сказал: - Дайте мне вашу руку. Когда она протянула ее, он поднес к ее руке свою. Рядом. с ее сливками. - Все дело было в цвете моей кожи, то есть в том, чего я не мог бы изменить, даже если б захотел. Думаю, будь я посветлее, мой дед в конце концов сумел бы забыть, какая кровь во мне течет. Однако каждый раз, когда он смотрел на меня, он видел "проклятого черномазого цыгана", как он порой изящно выражался. - Никлас согнул и разогнул свои длинные гибкие пальцы, разглядывая их так, словно увидел в первый раз, потом с горечью проговорил: - Глупо и, уж конечно, совсем не по-христиански ненавидеть кого-то за цвет его кожи, однако такие вот мелочи могут совершенно изменить человеческую жизнь. - Уверяю вас, что ваша внешность - само совершенство, - убежденно сказала Клер. На его лице отобразилось изумление. - Я не напрашивался на комплимент. - Это был не комплимент, а объективное эстетическое суждение, - снисходительно изрекла она. - Хорошо воспитанная женщина никогда не стала бы говорить мужчине комплименты по поводу его внешности. Это было бы вульгарно. Он лукаво улыбнулся. - Стало быть, я занесен в ту же категорию, что греческие урны или картины эпохи Возрождения? - Вы куда интереснее. - Она склонила голову набок. - Нам было легче жить, когда вы кочевали с цыганами? - В общем, да. Моя мать была сиротой, близких родственников у нее не |
|
|