"Мэри Джо Патни. Розы любви [love]" - читать интересную книгу автора

- Я сниму портрет сейчас же. Вы повесите вместо него другую картину?
Клер попыталась собраться с мыслями.
- Повесьте здесь пейзаж со старинным замком на фоне заката. У него
примерно такие же размеры.
Затем она прошла в спальню и приказала налить себе ванну. На сей раз
Дайлис принесла горячую воду не одна - ей помогала другая служанка, и обе
девушки весело болтали. Дом понемногу оживал.
Горячая вода успокоила тревогу Клер, и девушка решила держаться так,
словно той странной вспышки не было. Сейчас она оденется, спустится к
обеду и будет вести беседу как ни в чем не бывало - если, конечно, Никлас
захочет с ней разговаривать после того, что произошло.
Вытеревшись, она уложила волосы в более строгую прическу, чем вчера.
Платье пришлось надеть то же самое, синее, поскольку других подходящих для
обеда у нес все равно не было. Когда она вошла в столовую, та была пуста,
однако Никлас появился, как только часы начали бить шесть. Одет он был так
же безукоризненно, как и в прошлый вечер.
- Итак, приступим к обеду? Мне не терпится проверить искусство новой
кухарки.
Клер ощутила прилив благодарности. Как хорошо, что он делает вид,
будто сцены в гостиной не было и в помине! Однако, взяв Никласа под руку,
она почувствовала, как напряжены его мышцы под черным рукавом фрака. Гнев
все еще не остыл, но, к счастью, он был направлен не на нее.
После того как Уильямс и один из вновь нанятых лакеев начали подавать
обед, граф заметно успокоился. Когда слуги поставили всю еду на стол и
собрались удалиться, Никлас сказал:
- Уильямс, насколько я знаю, вы внесли большой вклад в преображение
гостиной. Отличная работа.
Дворецкий порозовел от удовольствия и бросил благодарный взгляд на
Клер.
- Спасибо, милорд. Этот труд доставил мне истинное наслаждение.
- Опять жареная молодая баранина, - разрезая мясо, заметил Никлас. -
Но на сей раз она приготовлена так, как надо. С румяной корочкой, а на
гарнир - рябиновое желе, не так ли?
- Совершенно верно. Это одно из фирменных блюд миссис Хауэлл.
Жареная картошка была горячей и хрустящей, спаржа - нежной,
зажаренная в небольшом количестве жира форель легко отделялась от костей.
Клер уже несколько месяцев не пробовала ничего вкуснее. Никлас ел с явным
наслаждением.
Отведав всех блюд во второй раз, он с блаженным вздохом отодвинул
тарелку.
- Клер, удвойте жалованье миссис Хауэлл. Девушка чуть не выронила
вилку.
- Но вы же не знаете, сколько она получает!
- Сколько бы ни получала миссис Хауэлл, она заслуживает большего.
- Как вам будет угодно, милорд. - Клер улыбнулась. - Вчерашняя
незадачливая кухарка, Глэдис, назначена главной горничной. Уборка и чистка
удаются ей куда лучше, чем стряпня.
Он усмехнулся, налил себе еще вина и начал говорить о том, что успел
сделать в Суонси. Когда он закончил. Клер рассказала обо всем, что было
сделано за день в доме, а потом сообщила о спуске в шахту, запланированном