"Мэри Джо Патни. Розы любви [love]" - читать интересную книгу автора

внимательно осмотрел выходы породы и, соскочив с коня, сказал:
- Похоже, здесь кругом сплошной шифер, прикрытый только тонким слоем
почвы.
- Один мой друг, который в этом хорошо разбирается, сказал, что на
то, чтобы добыть весь имеющийся здесь шифер, потребуется несколько
десятилетий. - Клер остановила своего пони и собралась было спешиться,
однако тут же застыла в седле, увидев, что Никлас подошел, чтобы помочь ей.
Он взглянул в ее испуганное лицо и успокаивающе улыбнулся. В своем
изрядно поношенном юношеском наряде Клер выглядела моложе и куда менее
строгой, чем обычно, - сейчас она больше походила на прелестного
сорванца-подростка, чем на чинную школьную учительницу.
- Вы должны стараться вести себя со мной более спокойно и
непринужденно и не напоминать своим видом курицу. которую загнала в угол
лиса. - Он помог ей сойти с лошади, потом задержал се руку в своей. -
Любовнице должно правиться прикосновение ее возлюбленного.
Клер попыталась было высвободиться, потом рука ее замерла: она
поняла, что он все равно не ослабит хватку.
- Вы забываете, что на самом деле я вам не любовница, - пролепетала
девушка.
- Вы не обязаны делить со много постель, это верно, но во всем
остальном я намерен обходиться с вами как с любовницей. А это означает,
что следующие три месяца пройдут для вас куда приятнее, если вы позволите
себе расслабиться и наслаждаться тем, что вам предстоит. - Он нежно
погладил большим пальцем ее ладонь и топкие пальцы. - Мне нравится
прикасаться к женщинам, ведь женская плоть так восхитительно отличается от
мужской. Взять, к примеру, вашу руку. Она тонкокостная, изящная, однако
как не похожа она на руку светской дамы, которая никогда в жизни не
поднимала ничего тяжелее вилки! У вас очаровательно крепкая, умелая рука,
Клер. Если бы вы использовали ее для любовных услад, она могла бы
доставить мужчине истинное блаженство.
Ее глаза расширились, рука непроизвольно вздрогнула в его ладони. И
Никлас почувствовал, что это не была дрожь отвращения: Клер тосковала по
мужскому теплу, хотя вряд ли сознавала это. Надо будет использовать эту
инстинктивную потребность и постепенно превратить ее в жгучее желание,
которому Клер уже не сможет противиться, подумал граф. Но действовать
придется медленно и осторожно, потому что она будет отчаянно сражаться до
самого конца. Интересно, что же все-таки окажется сильнее: ее добродетель
или его умение соблазнять? Он задавал себе этот вопрос уже не в первый раз
и не мог дать на него уверенный ответ. Неясность исхода возбуждала его;
пожалуй, за последние годы ни один их его романов не увлекал его так, как
этот.
Отпустив наконец Клер, он привязал обеих лошадей, затем небрежно
положил руку на талию своей спутницы и повел ее по траве к ближайшему
месту, где выходил на поверхность шифер. Сквозь куртку и рубашку он
почувствовал, как Клер сначала напряглась, а потом расслабилась. Упиваясь
се гибкими движениями, Никлас мысленно улыбнулся. Близость - это сеть,
сплетенная из множества нитей, и с каждой пусть и небольшой уступкой со
стороны Клер он постепенно продвигался к цели...
Когда они подошли к скальному выступу, Никлас принялся внимательно
разглядывать слоистую структуру темного, поглощающего свет камня.